Salmos 84

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vous avez béni, Seigneur, votre terre; vous avez délivré Jacob de la captivité.
1 Ao Músico-chefe sobre Gitite, Salmo para os filhos de Corá. Quão amáveis são os teus tabernáculos, ó SENHOR dos Exércitos!
2 Vous avez remis l'iniquité de votre peuple; vous avez couvert tous leurs péchés.
2 Minha alma deseja, sim, até desmaia pelos átrios do SENHOR; meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 Vous avez adouci toute votre colère, et arrêté les effets de votre indignation.
3 Sim, o pardal encontrou casa, e a andorinha um ninho para si, onde ela pode pôr os seus filhotes, junto aos teus altares, ó SENHOR dos Exércitos, meu Rei, e meu Deus.
4 Convertissez-nous, ô Dieu notre sauveur, et détournez votre colère de dessus nous !
4 Abençoados são aqueles que habitam na tua casa, eles ainda estarão te louvando. Selá.
5 Serez-vous éternellement irrité contre nous? ou étendrez-vous votre colère sur toutes les générations ?
5 Abençoado é o homem cuja força está em ti; em cujo coração estão os seus caminhos.
6 O Dieu, vous vous tournerez de nouveau vers nous, et vous nous donnerez la vie; et votre peuple se réjouira en vous.
6 O qual passando pelo vale de Baca, faz dele um poço; a chuva também enche os tanques.
7 Montrez-nous, Seigneur, votre miséricorde, et accordez-nous votre assistance salutaire.
7 Eles vão de força em força, cada um deles em Sião aparece diante de Deus.
8 J'écouterai ce que le Seigneur mon Dieu dira au dedans de moi, parce qu'il annoncera la paix pour son peuple,
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, ouve a minha oração; dá ouvidos, ó Deus de Jacó. Selá.
9 Pour les saints, et pour ceux qui se convertissent en rentrant au fond de leur coeur.
9 Contempla, ó Deus, nosso escudo, e olha para a face do teu ungido.
10 Son salut est assurément près de ceux qui le craignent, et la gloire doit habiter dans notre terre.
10 Pois um dia em teus átrios é melhor do que mil. Eu preferiria ser um porteiro na casa do meu Deus, do que habitar nas tendas da perversidade.
11 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont donné le baiser.
11 Pois o SENHOR Deus é um sol e escudo; o SENHOR dará graça e glória. Nenhuma coisa boa ele reterá daqueles que andam retamente.
12 La vérité est sortie de la terre, et la justice nous a regardé du haut du ciel.
12 Ó SENHOR dos Exércitos, abençoado é o homem que confia em ti.
13 Car le Seigneur répandra sa bénédiction, et notre terre portera son fruit.
13 — ausente —
14 La justice marchera devant lui, et il la suivra dans le chemin.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.