Salmos 84

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vous avez béni, Seigneur, votre terre; vous avez délivré Jacob de la captivité.
1 Como eu amo o teu Templo, ó
2 Vous avez remis l'iniquité de votre peuple; vous avez couvert tous leurs péchés.
2 Como eu gostaria de estar ali! Tenho saudade dos pátios do Templo de Deus, o Com todo o meu ser, canto com alegria ao Deus vivo.
3 Vous avez adouci toute votre colère, et arrêté les effets de votre indignation.
3 Ó Senhor Todo-Poderoso, meu Rei e meu Deus, perto dos teus altares os pardais constroem o seu ninho, e as andorinhas fazem a sua casa, onde cuidam dos seus filhotes.
4 Convertissez-nous, ô Dieu notre sauveur, et détournez votre colère de dessus nous !
4 Felizes são os que moram na tua casa, sempre cantando louvores a ti!
5 Serez-vous éternellement irrité contre nous? ou étendrez-vous votre colère sur toutes les générations ?
5 Felizes são aqueles que de ti recebem forças e que desejam andar pelas estradas que levam ao
6 O Dieu, vous vous tournerez de nouveau vers nous, et vous nous donnerez la vie; et votre peuple se réjouira en vous.
6 Quando eles passam pelo Vale das Lágrimas, ele fica cheio de fontes de água, e as primeiras chuvas o cobrem de bênçãos.
7 Montrez-nous, Seigneur, votre miséricorde, et accordez-nous votre assistance salutaire.
7 Enquanto vão indo, a força deles vai aumentando; eles verão o Deus dos deuses em Sião.
8 J'écouterai ce que le Seigneur mon Dieu dira au dedans de moi, parce qu'il annoncera la paix pour son peuple,
8 Escuta a minha oração, ó Ouve-me, ó Deus de Jacó!
9 Pour les saints, et pour ceux qui se convertissent en rentrant au fond de leur coeur.
9 Ó Deus, abençoa o nosso protetor, o rei que tu escolheste!
10 Son salut est assurément près de ceux qui le craignent, et la gloire doit habiter dans notre terre.
10 É melhor passar um dia no teu Templo do que mil dias em qualquer outro lugar. Eu gostaria mais de ficar no portão de entrada da casa do meu Deus do que morar nas casas dos maus.
11 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont donné le baiser.
11 O Senhor Deus é a nossa luz e o nosso Ele ama e honra os que fazem o que é certo e lhes dá tudo o que é bom.
12 La vérité est sortie de la terre, et la justice nous a regardé du haut du ciel.
12 Ó Senhor Todo-Poderoso, como são felizes aqueles que confiam em ti!
13 Car le Seigneur répandra sa bénédiction, et notre terre portera son fruit.
13 — ausente —
14 La justice marchera devant lui, et il la suivra dans le chemin.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.