Salmos 38

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 J'ai dit en moi-même : J'observerai avec soin mes voies, afin que je ne pèche point par ma langue,
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria!
2 J'ai mis une garde à ma bouche lorsque le pécheur s'élevoit contre moi.
2 Tuas flechas se cravam fundo em mim, e o peso de tua mão me esmaga.
3 Je me suis tu, et je me suis humilié, et j'ai gardé le silence pour ne pas dire même de bonnes choses ; et ma douleur a été renouvelée.
3 Por causa de tua ira, todo o meu corpo adoece; minha saúde está arruinada, por causa de meu pecado.
4 Mon cœur s'est échauffé au dedans de moi , et le feu s'y embrasera dans ma méditation.
4 Minha culpa me sufoca; é um fardo pesado e insuportável.
5 Je me suis servi de ma langue pour dire à Dieu : Faites-moi connoître Seigneur, quelle est ma fin.
5 Minhas feridas infeccionaram e cheiram mal, por causa de minha insensatez.
6 Et quel est le nombre de mes jours, afin que je sache ce qui m'en reste encore.
6 Estou encurvado e atormentado; entristecido, ando o dia todo de um lado para o outro.
7 Et comprends que vous avez mis à mes jours une mesure étroite, et que le temps que j'ai à vivre est devant vous comme un néant.
7 Meu corpo arde em febre, minha saúde está arruinada.
8 En vérité tout homme qui vit sur la terre, et tout ce qui est dans l'homme, n'est que vanité.
8 Estou exausto e abatido; meus gemidos vêm de um coração angustiado.
9 En vérité l'homme passe comme une ombre et comme une image ; et néanmoins il ne laisse pas de s'inquiéter et de se troubler, quoiqu'en vain
9 Tu conheces meus desejos, Senhor, e ouves cada um de meus suspiros.
10 Il amasse des trésors, et il ne sait pas pour qui il les aura amassés.
10 Meu coração bate depressa, minhas forças se esvaem, e a luz de meus olhos se apaga.
11 Et maintenant quelle est mon attente? N'est-ce pas le Seigneur? Tout mon trésor est en vous, mon Dieu.
11 Amigos e conhecidos se afastam de mim, por causa de minha doença, e até minha família se mantém distante.
12 Délivrez-moi de toutes mes iniquités. Vous m'avez rendu un objet de raillerie et de mépris pour l'insensé.
12 Meus inimigos preparam armadilhas para me matar; os que desejam meu mal tramam para me arruinar e passam o dia planejando sua traição.
13 Je suis devenu comme muet, et je n'ai pas seulement ouvert la bouche, parce que c'est vous qui l'avez fait. Mais détournez vos plaies de moi.
13 Eu, porém, me faço de surdo para suas ameaças; como mudo, permaneço calado diante deles.
14 Je suis tombé en défaillance sous la force de votre main. lorsque vous m'avez repris. Vous avez puni l'homme à cause de son iniquité;
14 Escolhi nada ouvir e nada responder.
15 Et vous avez fait dessécher son âme comme l'araignée. En vérité, c'est bien en vain que tous les hommes se troublent et s'inquiètent.
15 Pois espero por ti, ó S enhor ; responde por mim, Senhor, meu Deus.
16 Exaucez, Seigneur, ma prière et mon humble supplication : rendez-vous attentif à mes larmes.
16 Orei: “Não deixes que meus inimigos zombem de mim, nem que se divirtam com minha queda”.
17 Ne gardez pas le silence, parce que je suis devant comme un étranger et un voyageur, de même que tous mes pères l'ont été.
17 Estou à beira de um colapso; enfrento dor constante.
18 Accordez-moi quelque relâche, afin que je reçoive quelque rafraîchissement avant que je parte, et que je ne sois plus.
18 Confesso, porém, minha culpa; sinto profundo lamento do que fiz.
19 — ausente —
19 Meus inimigos são muitos e fortes; eles me odeiam sem razão.
20 — ausente —
20 Pagam o bem com o mal e opõem-se a mim porque procuro o bem.
21 — ausente —
21 Não me abandones, S enhor ; não permaneças distante, meu Deus.
22 — ausente —
22 Vem depressa me ajudar, ó Senhor, meu salvador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.