Provérbios 16

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 C'est à l'homme de préparer son ame, et au Seigneur de gouverner la langue.
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Toutes les voies de l'homme sont exposées à ses yeux; mais le Seigneur pèse les esprits.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Exposez vos oeuvres au Seigneur, et il fera réussir vos pensées.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Le Seigneur a tout fait pour lui, et le méchant même pour le jour mauvais.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Tout homme insolent est en abomination au Seigneur ; et lors même qu'il a les mains l'une dans l'autre, il n'est point innocent.
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 L'iniquité se rachète par la miséricorde et la vérité; et on évite le mal par la crainte du Seigneur.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Lorsque Dieu agréera les voies de l'homme, il réduira à la paix ses ennemis mêmes.
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Peu avec la justice vaut mieux que de grands biens avec l'iniquité.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Le coeur de l'homme prépare sa voie ; mais c'est au Seigneur de conduire ses pas.
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Les lèvres du roi sont comme un oracle ; sa bouche ne se trompera point dans les jugements.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Les jugements du Seigneur sont pesés à la balance, et toutes ses oeuvres ont leur mesure et leur poids.
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Ceux qui agissent injustement sont abominables au roi, parce que la justice est l'affermissement du trône.
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Les lèvres justes sont les délices des rois; celui qui parle dans l'équité sera aimé d'eux.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 La colère du roi est un avant-coureur de mort, et l'homme sage l'apaisera.
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Le regard favorable du roi donne la vie, et sa clémence est comme les pluies de l'arrière-saison.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Possédez la sagesse, parce qu'elle est meilleure que l'or ; et acquérez la prudence, parce qu'elle est plus précieuse que l'argent.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Le sentier des justes s'écarte des maux; celui qui garde son âme se tient dans sa voie.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 L'orgueil précède la ruine de l'âme, et l'esprit s'élève avent la chute.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Il vaut mieux être humilié avec les humbles que de partager les dépouilles avec les superbes.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Celui qui est habile dans les choses qu'il entreprend y réussira ; mais celui qui espère au Seigneur sera vraiment heureux.
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Celui qui a la sagesse du coeur sera appelé prudent ; et celui qui sera agréable dans ses paroles recevra de plus grands dons.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 L'intelligence de celui qui possède ce qu'il sait est une source de la vie; la science de l'insensé est une folie.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Le coeur du sage instruira sa couche, et il répandra uue nouvelle grâce sur ses lèvres.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Le discours agréable est un rayon de miel ; la douceur de l'âme est la santé des os.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Il y a une voie qui paroît droite à l'homme, dont la fin néanmoins conduit à la mort.
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 L'âme de celui qui travaille travaille pour sa propre vie, parce que sa bouche l'y a contraint.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Le méchant creuse pour trouver le mal ; et il y a sur ses lèvres comme un feu brûlant.
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 L'homme corrompu excite des querelles, et le grand parleur divise les princes.
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 L'homme injuste attire son ami par ses flatteries; il le conduit par une voie qui n'est pas bonne.
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Celui qui pense à de noirs desseins avec un oeil fixe, exécute le mal en se mordant les lèvres.
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 La vieillesse est une couronne d'honneur, lorsqu'elle se trouve dans la voie de la justice.
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 L'homme patient vaut mieux que le courageux ; et celui qui est maître de son esprit vaut mieux que celui qui force les villes.
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Les billets du sort se jettent dans un pan de robe : mais c’est le Seigneur qui en dispose.
33 A sorte se lança no regaço, mas do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.