Jó 9
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI
1 Job répondit, et dit :
1 Então Jó respondeu:
2 Je sais véritablement qu'il en est ainsi, et que l'homme, comparé à Dieu, ne sauroit être trouvé juste.
2 "Bem sei que isso é verdade. Mas como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Si Dieu lui demandoit compte de ses actions, sur mille il ne pourroit en justifier une seule.
3 Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil.
4 Dieu est sage de coeur, et puissant de force. Qui jamais lui a résisté, et a été heureux?
4 Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resisti-lo e saiu ileso?
5 C'est lui qui a transporté les montagnes; et ceux qu'il a renversés dans sa fureur l'ont ignoré.
5 Ele transporta montanhas sem que elas o saibam, e em sua ira as põe de cabeça para baixo.
6 Il remue la terre de sa place, et ses colonnes sont ébranlées.
6 Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.
7 Il commande au soleil, et le soleil ne se lève pas; il tient les étoiles enfermées comme sous un sceau.
7 Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.
8 Lui seul a formé l'étendue des cieux, et marche sur les flots de la mer.
8 Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar.
9 C'est lui qui a fait les étoiles de l'Ourse, de l'Orion, des Hyades, et celles qui sont plus proches du midi.
9 Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.
10 Il fait des choses grandes, incompréhensibles et miraculeuses, qui sont innombrables.
10 Realiza maravilhas que não se podem perscrutar, milagres incontáveis.
11 — ausente —
11 Quando passa por mim, não posso vê-lo; se passa junto de mim, não o percebo.
12 S'il interroge subitement, qui lui répondra? ou qui peut lui dire : Pourquoi faites-vous ainsi?
12 Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes? ’
13 Il est Dieu, et nul ne peut résister à sa colère; sous lui fléchissent ceux qui soutiennent l'univers.
13 Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
14 Que suis-je donc moi, pour lui répondre, et pour oser lui parler?
14 "Como então poderei eu discutir com ele? Como achar palavras para com ele argumentar?
15 Quand même j'aurois en moi quelque justice, je ne répondrois pas? mais je conjurerois la sévérité de mon uge.
15 Embora inocente, eu seria incapaz de responder-lhe; poderia apenas implorar misericórdia ao meu Juiz.
16 Et, lorsqu'il auroit exaucé ma prière, je ne croirois pas qu'il eût entendu ma voix.
16 Mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não creio que me daria ouvidos.
17 Car il me brise dans le tourbillon, et il multiplie mes plaies, sans que j'en sache la raison.
17 Ele me esmagaria com uma tempestade e sem motivo multiplicaria minhas feridas.
18 Il ne me laisse pas respirer, et il me remplit d'amertume.
18 Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.
19 S'agit-il de force? il est tout-puissant ; de jugement équitable? nul n'oseroit rendre témoignage en ma faveur.
19 Se é questão de força, ele é poderoso! E se é questão de justiça, quem o intimará?
20 Si j'entreprends de me justifier, ma bouche me condamnera; et si je veux montrer mon innocence, il me convaincra de péché.
20 Mesmo sendo eu inocente, minha boca me condenaria; se eu fosse íntegro, ela me declararia culpado.
21 Quand même je serois sans tache, cela même me seroit caché, et ma vie me seroit à charge.
21 "Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida.
22 Ce que j'ai dit se réduit à cela : Dieu accable et l'injuste et l'impie.
22 É tudo a mesma coisa; por isso digo: Ele destrói tanto o íntegro como o ímpio.
23 Mais s'il frappe, que du moins il tue tout d'un coup, et qu'il ne se rie pas des peines des innocents.
23 Quando um flagelo causa morte repentina, ele zomba do desespero dos inocentes.
24 La terre est livrée entre les mains de l'impie, et Dieu couvre d'un voile les yeux de ses juges. Si ce n'est lui, qui donc a fait tout ceci ?
24 Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então? "
25 Mes jours ont été plus rapides qu'un coureur ; ils ont fui, et n'ont pas vu le bonheur.
25 "Meus dias correm mais velozes que um atleta; eles voam sem um vislumbre de alegria.
26 Ils ont passé comme des vaisseaux qui portent du fruit, comme l'aigle qui fond sur sa proie.
26 Passam como barcos de papiro, como águias que mergulham sobre as presas.
27 Lorsque je dis : Je ne me plaindrai plus de la sorte, mon visage se change, et la douleur me déchire.
27 Se eu disser: Vou esquecer a minha queixa, vou mudar o meu semblante e sorrir,
28 O Soigneur, je tremblois à chaque action que je faisois, sachant que vous ne me pardonneriez pas si je péchois.
28 ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.
29 Que si après cela je suis un impie, pourquoi ai-je travaillé en vain?
29 Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?
30 Quand je me serois lavé comme dans l'eau de neige, et que la blancheur de mes mains seroit éblouissante,
30 Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,
31 Vous me plongeriez, ô Seigneur, dans la fange, et mes vêtements auroient horreur de moi.
31 tu me atirarias num poço de lodo, para que até as minhas roupas me detestassem.
32 Je n'aurai pas à répondre à un homme semblable à moi, ni à contester avec lui comme avec mon égal.
32 "Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, e nos enfrentemos em juízo.
33 Il n'y a personne qui puisse reprendre les deux parties, ni mettre la main entre elles deux.
33 Se tão-somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,
34 Qu'il retire sa verge de dessus moi, et que sa terreur ne m'épouvante point.
34 alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
35 Et alors je parlerai sans crainte ; car, frappé de terreur, je ne puis répondre.
35 Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.