Jó 26
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI
1 Alors Job répondit, et lui dit :
1 Então Jó respondeu:
2 Qui prétendez-vous assister? quelqu'un qui soit foible? ou soutenez-vous quelqu'un qui n'ait pas le bras fort?
2 Grande foi a ajuda que você deu ao desvalido! Que socorro você prestou ao braço frágil!
3 A qui avez-vous donné conseil? à celui qui n'a pas de sagesse? et avez-vous voulu signaler votre rare prudence?
3 Belo conselho você ofereceu a quem não é sábio, e que grande sabedoria você revelou!
4 Qui avez-vous prétendu instruire? n'est-ce pas celui par qui tout respire?
4 Quem o ajudou a proferir essas palavras, e por meio de que espírito você falou?
5 Voici que gémissent sous les eaux les géants, et ceux qui habitent avec eux.
5 "Os mortos estão em grande angústia sob as águas e os que nelas vivem.
6 Devant lui l'enfer est nu, et l'abîme sans voile.
6 Nu está o Sheol diante de Deus, e nada encobre a Destruição.
7 C'est lui qui fait reposer le septentrion sur le vide, et suspend la terre sur le néant.
7 Ele estende os céus do norte sobre o espaço vazio; suspende a terra sobre o nada.
8 Il lie les eaux dans ses nuées, afin qu'elles ne fondent pas toutes à la fois sur la terre.
8 Envolve as águas em suas nuvens, e estas não se rompem sob o peso delas.
9 Il tient la main sur la face de son trône, et il répand son nuage par-dessus.
9 Ele cobre a face da lua cheia estendendo sobre ela as suas nuvens.
10 Il a renfermé les eaux dans leurs bornes, tant que se succéderont la lumière et les ténèbres.
10 Traça o horizonte sobre a superfície das águas para servir de limite entre a luz e as trevas.
11 A son moindre mouvement les colonnes du ciel frémissent et tremblent.
11 As colunas dos céus estremecem e ficam perplexas diante da sua repreensão.
12 Sa puissance a rassemblé les mers en un instant, et sa sagesse a dompté l'orgueil de ses flots.
12 Com seu poder agitou violentamente o mar; com sua sabedoria despedaçou Raabe.
13 Son esprit a orné les cieux, et l'adresse de sa main a formé les replis du dragon.
13 Com seu sopro os céus ficaram límpidos; sua mão feriu a serpente arisca.
14 Ce que nous venons de dire n'est qu'une partie de ses oeuvres; si ce que nous avons entendu est à peine une petite goutte de sa gloire, qui pourroit soutenir l'éclat du tonnerre de sa grandeur?
14 E isso tudo é apenas a borda das suas obras! Um suave sussurro é o que ouvimos dele. Mas quem poderá compreender o trovão do seu poder? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.