1 Crônicas 24
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI
1 Voici en quelles classes fut partagée la postérité d'Aaron. Les fils d'Aaron sont : Nadab, Abiu, Éléazar, et Ithamar.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père sans laisser d'enfants; ainsi Éléazar et Ithamar firent toutes les fonctions sacerdotales.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 David divisa donc la famille de Sadoc qui venoit d'Éléazar, et celle d'Ahimélech qui descendoit d'Ithamar, afin qu'elles servissent alternativement, et s'acquitassent chacune de leur ministère.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Mais il se trouva beaucoup plus de chefs de familles descendus d'Éléazar que d'Ithamar ; et ainsi il distribua les descendants d'Éléazar en seize familles, chaque famille ayant son prince ; et ceux d'Ithamar en huit seulement.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Il distribua encore les fonctions de l'une et de l'autre famille par le sort ; car les enfants d'Éléazar et ceux d'Ithamar étoient les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Séméias, fils de Nathanaël, de la tribu de Lévi, en dressa le rôle, comme secrétaire, en présence du roi et des princes, de Sadoc, prêtre, et d'Ahimélech, fils d'Abiathar, et devant tous les chefs des familles sacerdotales et lévitiques ; prenant d'une part la maison d'Éléazar, qui étoit comme la souche de plusieurs branches ; et d'autre part celle d'Ithamar, qui en avoit plusieurs autres sous elle.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Ainsi le premier sort échut à Joïarib ; le second, à Jédéi ;
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim ;
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 Le cinquième, à Melchia; le sixième, à Maïmen;
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 Le septième à Accos ; le huitième, à Abia ;
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 Le neuvième, à Jésua ; le dixième, Séchénia ;
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 Le onzième, à Éliasib ; le douzième, à Jacim ;
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 Le treizième, à Hoppha ; le quatorzième, à Isbaab ;
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 Le quinzième, à Belga ; le seizième, à Emmer ;
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 Le dix-septième, à Hezir; le dix-huitième, à Aphsès ;
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 Le dix-neuvième, à Phétéia; le vingtième, à Hézéchiel ;
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 Le vingt et unième, à Jachin ; le vingt-deuxième, à Gamul ;
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 Le vingt-troisième, à Dalaïau ; le vingt-quatrième, à Maaziau.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Voilà quel fut leur partage, selon les différentes fonctions de leur ministère, afin qu'ils pussent chacun à leur tour être employés dans le temple, en gardant les cérémonies accoutumées, sous l'autorité d'Aaron leur père, comme le Seigneur Dieu d'Israël l'avoit commandé.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Or les autres enfants de Lévi, dont on n'a point parlé, sont : Subaël, descendant d'Amram, et Jéhédéia, descendant de Subaël.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Entre les enfants de Rohobia, le chef étoit Jésias.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Salémoth étoit fils d'Isaar ; et Jahath étoit fils de Salémoth.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Le fils aîné de Jahath fut Jériau ; le second, Amarias; le troisième, Jahaziel ; le quatrième, Jecmaan.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Le fils d'Oziel fut Micha ; et le fils de Micha, Samir.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Jésia étoit frère de Micha; et Zacharie étoit fils de Jésia.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Les enfants de Mérari sont : Moholi, et Musi. Oziau eut un fils nommé Benno.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Mais Mérari eut encore Oziau, Soam, Zachur, et Hébri.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Moholi eut un fils, nommé Éléazar, qui n'eut point de fils.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Cis eut un fils, nommé Jéraméel.
29 De Quis: Jerameel.
30 Les fils de Musi sont : Moholi, Éder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants de Lévi, selon leurs diverses familles.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Et ceux-ci tirèrent aussi au sort avec leurs frères, enfants d'Aaron, en la présence du roi David, de Sadoc, d'Ahimélech, et des chefs des familles sacerdotales et lévitiques. Ainsi le sort partageoit également les offices, soit entre les anciens, soit entre les plus jeunes.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.