1 Crônicas 24

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Voici en quelles classes fut partagée la postérité d'Aaron. Les fils d'Aaron sont : Nadab, Abiu, Éléazar, et Ithamar.
1 As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père sans laisser d'enfants; ainsi Éléazar et Ithamar firent toutes les fonctions sacerdotales.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
3 David divisa donc la famille de Sadoc qui venoit d'Éléazar, et celle d'Ahimélech qui descendoit d'Ithamar, afin qu'elles servissent alternativement, et s'acquitassent chacune de leur ministère.
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
4 Mais il se trouva beaucoup plus de chefs de familles descendus d'Éléazar que d'Ithamar ; et ainsi il distribua les descendants d'Éléazar en seize familles, chaque famille ayant son prince ; et ceux d'Ithamar en huit seulement.
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
5 Il distribua encore les fonctions de l'une et de l'autre famille par le sort ; car les enfants d'Éléazar et ceux d'Ithamar étoient les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
5 Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Séméias, fils de Nathanaël, de la tribu de Lévi, en dressa le rôle, comme secrétaire, en présence du roi et des princes, de Sadoc, prêtre, et d'Ahimélech, fils d'Abiathar, et devant tous les chefs des familles sacerdotales et lévitiques ; prenant d'une part la maison d'Éléazar, qui étoit comme la souche de plusieurs branches ; et d'autre part celle d'Ithamar, qui en avoit plusieurs autres sous elle.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Ainsi le premier sort échut à Joïarib ; le second, à Jédéi ;
7 Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim ;
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 Le cinquième, à Melchia; le sixième, à Maïmen;
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 Le septième à Accos ; le huitième, à Abia ;
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 Le neuvième, à Jésua ; le dixième, Séchénia ;
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
12 Le onzième, à Éliasib ; le douzième, à Jacim ;
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 Le treizième, à Hoppha ; le quatorzième, à Isbaab ;
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
14 Le quinzième, à Belga ; le seizième, à Emmer ;
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 Le dix-septième, à Hezir; le dix-huitième, à Aphsès ;
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 Le dix-neuvième, à Phétéia; le vingtième, à Hézéchiel ;
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 Le vingt et unième, à Jachin ; le vingt-deuxième, à Gamul ;
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 Le vingt-troisième, à Dalaïau ; le vingt-quatrième, à Maaziau.
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Voilà quel fut leur partage, selon les différentes fonctions de leur ministère, afin qu'ils pussent chacun à leur tour être employés dans le temple, en gardant les cérémonies accoutumées, sous l'autorité d'Aaron leur père, comme le Seigneur Dieu d'Israël l'avoit commandé.
19 Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Or les autres enfants de Lévi, dont on n'a point parlé, sont : Subaël, descendant d'Amram, et Jéhédéia, descendant de Subaël.
20 Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
21 Entre les enfants de Rohobia, le chef étoit Jésias.
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
22 Salémoth étoit fils d'Isaar ; et Jahath étoit fils de Salémoth.
22 dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Le fils aîné de Jahath fut Jériau ; le second, Amarias; le troisième, Jahaziel ; le quatrième, Jecmaan.
23 dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Le fils d'Oziel fut Micha ; et le fils de Micha, Samir.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Jésia étoit frère de Micha; et Zacharie étoit fils de Jésia.
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
26 Les enfants de Mérari sont : Moholi, et Musi. Oziau eut un fils nommé Benno.
26 Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Mais Mérari eut encore Oziau, Soam, Zachur, et Hébri.
27 os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Moholi eut un fils, nommé Éléazar, qui n'eut point de fils.
28 de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 Cis eut un fils, nommé Jéraméel.
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Les fils de Musi sont : Moholi, Éder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants de Lévi, selon leurs diverses familles.
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Et ceux-ci tirèrent aussi au sort avec leurs frères, enfants d'Aaron, en la présence du roi David, de Sadoc, d'Ahimélech, et des chefs des familles sacerdotales et lévitiques. Ainsi le sort partageoit également les offices, soit entre les anciens, soit entre les plus jeunes.
31 Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.