2 Tessalonicenses 3

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As to the rest, pray you, brethren, concerning us, that the word of the Lord may run and may be glorified, as also with you,
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 and that we may be delivered from the unreasonable and evil men, for the faith is not of all;
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 and stedfast is the Lord, who shall establish you, and shall guard you from the evil;
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 and we have confidence in the Lord touching you, that the things that we command you both do and will do;
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 and the Lord direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 And we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother disorderly walking, and not after the deliverance that you received from us,
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 for yourselves have known how it behooves you to imitate us, because we did not act disorderly among you;
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 nor for nought did we eat bread of any one, but in labour and in travail, night and day working, not to be chargeable to any of you;
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 not because we have not authority, but that ourselves a pattern we might give to you, to imitate us;
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 for even when we were with you, this we did command you, that if any one is not willing to work, neither let him eat,
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 for we hear of certain walking among you disorderly, nothing working, but over working,
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 and such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that with quietness working, their own bread they may eat;
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 and you, brethren, may you not be weary doing well,
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 and if any one do not obey our word through the letter, this one note you, and have no company with him, that he may be ashamed,
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 and as an enemy count him not, but admonish you him as a brother;
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 and may the Lord of the peace Himself give to you the peace always in every way; the Lord is with you all!
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 The salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write;
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 the grace of our Lord Jesus Christ is with you all! Amen.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.