1 Timóteo 3
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NVT
1 Stedfast is the word: If any one the oversight does long for, a right work he desires;
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 it benefits, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 his own house leading well, having children in subjection with all gravity,
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 (and if any one his own house how to lead has not known, how an assembly of God shall he take care of?)
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil;
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 and it benefits him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Ministers -- in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 having the secret of the faith in a pure conscience,
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Women -- in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Ministers -- let them be of one wife husbands; the children leading well, and their own houses,
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 for those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that is in Christ Jesus.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 These things I write to you, hoping to come unto you soon,
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 and if I delay, that you may know how it benefits you to conduct yourself in the house of God, which is an assembly of the living God -- a pillar and foundation of the truth,
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 and, confessedly, great is the secret of piety -- God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.