1 Timóteo 3

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Stedfast is the word: If any one the oversight does long for, a right work he desires;
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 it benefits, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 his own house leading well, having children in subjection with all gravity,
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 (and if any one his own house how to lead has not known, how an assembly of God shall he take care of?)
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil;
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 and it benefits him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Ministers -- in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 having the secret of the faith in a pure conscience,
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Women -- in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Ministers -- let them be of one wife husbands; the children leading well, and their own houses,
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 for those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that is in Christ Jesus.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 These things I write to you, hoping to come unto you soon,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 and if I delay, that you may know how it benefits you to conduct yourself in the house of God, which is an assembly of the living God -- a pillar and foundation of the truth,
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 and, confessedly, great is the secret of piety -- God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.