1 Timóteo 3
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs ARA
1 Stedfast is the word: If any one the oversight does long for, a right work he desires;
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 it benefits, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 his own house leading well, having children in subjection with all gravity,
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 (and if any one his own house how to lead has not known, how an assembly of God shall he take care of?)
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil;
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 and it benefits him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Ministers -- in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 having the secret of the faith in a pure conscience,
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Women -- in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Ministers -- let them be of one wife husbands; the children leading well, and their own houses,
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 for those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that is in Christ Jesus.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 These things I write to you, hoping to come unto you soon,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 and if I delay, that you may know how it benefits you to conduct yourself in the house of God, which is an assembly of the living God -- a pillar and foundation of the truth,
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 and, confessedly, great is the secret of piety -- God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.