1 Timóteo 3

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Stedfast is the word: If any one the oversight does long for, a right work he desires;
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 it benefits, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 his own house leading well, having children in subjection with all gravity,
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 (and if any one his own house how to lead has not known, how an assembly of God shall he take care of?)
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil;
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 and it benefits him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Ministers -- in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 having the secret of the faith in a pure conscience,
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Women -- in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Ministers -- let them be of one wife husbands; the children leading well, and their own houses,
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 for those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that is in Christ Jesus.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 These things I write to you, hoping to come unto you soon,
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 and if I delay, that you may know how it benefits you to conduct yourself in the house of God, which is an assembly of the living God -- a pillar and foundation of the truth,
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 and, confessedly, great is the secret of piety -- God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.