Provérbios 21

Reina Valera (RV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: A todo lo que quiere lo inclina.
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas Jehová pesa los corazones.
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Hacer justicia y juicio es á Jehová Más agradable que sacrificio.
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado.
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal.
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda.
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra.
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 El sacrificio de los impíos es abominación: ­Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová.
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de Jehová es el salvar.
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.