Provérbios 21
Reina Valera (RV) vs ACF
1 COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: A todo lo que quiere lo inclina.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas Jehová pesa los corazones.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Hacer justicia y juicio es á Jehová Más agradable que sacrificio.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado.
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal.
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda.
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 El sacrificio de los impíos es abominación: Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de Jehová es el salvar.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.