Salmos 88

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ai̱ Mukama Ruhanga anjuna
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Otegere mapokopo kizabiro kyange,
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Hab̯wakubba mwozo gwange gwi̱zwi̱ri̱ b̯ujune,
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Nkubalirwa mu bali heehi̱ ku̱kwa,
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Ndi nka muntu ati̱gi̱i̱rwe mu baku̱u̱,
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Onteeri̱ kuzumu mu ki̱i̱na kilei,
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Ki̱ni̱ga kyamu ki̱nki̱i̱ri̱,
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Oheeri̱ banywani bange kunyehala,
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Mei̱so gange galimwo nti̱ti̱, kubba ndi na b̯ujune.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Baku̱u̱ obakoorambe byamahanu?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Basobora kubaza ha ngonzi zaamu zinene, nibali mu nyanga,
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Byamahanu byamu babyegambe mu nti̱ti̱,
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Bei̱tu̱ gya ai̱ Mukama, nkukuliriira,
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Ai̱ Mukama hab̯waki onyetoori̱ho?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Kuruga mu b̯uto b̯wange ncala nimbonawona,
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Ki̱ni̱ga kyamu kyamali̱ki̱i̱ri̱ho,
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Byanyelogoleerye nka mwizulo mwinsi lyensei̱,
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Waaleteeri̱ banywani bange na bataahi̱ bange kunyesalaho,
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.