Salmos 88
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NAA
1 Ai̱ Mukama Ruhanga anjuna
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Otegere mapokopo kizabiro kyange,
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Hab̯wakubba mwozo gwange gwi̱zwi̱ri̱ b̯ujune,
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Nkubalirwa mu bali heehi̱ ku̱kwa,
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Ndi nka muntu ati̱gi̱i̱rwe mu baku̱u̱,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Onteeri̱ kuzumu mu ki̱i̱na kilei,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Ki̱ni̱ga kyamu ki̱nki̱i̱ri̱,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Oheeri̱ banywani bange kunyehala,
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Mei̱so gange galimwo nti̱ti̱, kubba ndi na b̯ujune.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Baku̱u̱ obakoorambe byamahanu?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Basobora kubaza ha ngonzi zaamu zinene, nibali mu nyanga,
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Byamahanu byamu babyegambe mu nti̱ti̱,
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Bei̱tu̱ gya ai̱ Mukama, nkukuliriira,
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Ai̱ Mukama hab̯waki onyetoori̱ho?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Kuruga mu b̯uto b̯wange ncala nimbonawona,
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Ki̱ni̱ga kyamu kyamali̱ki̱i̱ri̱ho,
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Byanyelogoleerye nka mwizulo mwinsi lyensei̱,
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Waaleteeri̱ banywani bange na bataahi̱ bange kunyesalaho,
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.