Salmos 74

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ai̱ Ruhanga, hab̯waki otu̱gu̱mi̱reseeni̱ biro byensei̱?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 I̱zu̱ka bantu baamu ba waagu̱u̱ri̱ kadei,
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da tua herança que remiste, deste monte Sião, em que habitaste.
3 Gyendira ki̱mwei̱ odwe ha makandi ga biro na biro,
3 Levanta-te contra as perpétuas assolações, contra tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Banyanzigwa baamu baalu̱ki̱ri̱ mu Yeekaru,
4 Os teus inimigos bramam no meio dos lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 Bei̱sanengi̱ nka bakweti̱ mpasa,
5 Parecem-se com o homem que avança com o seu machado através da espessura do arvoredo.
6 Baatematemi̱ri̱ bintu biheese bya mbaahu byensei̱,
6 Eis que toda a obra entalhada quebram com machados e martelos.
7 Yeekaru gyamu baagi̱kolereeryeho mworo,
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Baaweeragana yati, “Tubaswaswanire ki̱mwei̱,”
8 Disseram no seu coração: Despojemo-los de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Tituli na b̯wakuwoneraho b̯wamu,
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Ai̱ Ruhanga, munyanzigwa, ali̱ku̱sekereerya ku̱doosya di̱i̱?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Hab̯waki otabba na kyokoori̱ho?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua destra? Tira- a do teu seio e consome-os.
12 Bei̱tu̱ nab̯wo, oli Ruhanga Mukama wange, wa kadei,
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Waahu̱kani̱i̱rye itaka likooto na b̯u̱sobozi̱ b̯wamu,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste a cabeça dos monstros das águas.
14 Waaku̱u̱ti̱ri̱ mi̱twe mya kihiri,
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Weewe waaki̱ngu̱u̱ri̱ migira na mazu̱ba,
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Mwinsi nei̱jolo byensei̱ byamu,
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 Waateeri̱ho mitaanu mya nsi,
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os formaste.
18 Ai̱ Mukama i̱zu̱ka munyanzigwa nka kwakukuseka,
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor , e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Otabahayo bantu baamu hali banyanzigwa baab̯u,
19 Não entregues às feras a alma da tua pombinha; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 I̱zu̱ka ndagaanu gi̱waakoori̱ natwe,
20 Atenta para o teu concerto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Oteikiriza muswaru gwa bantu baamu bakuwonawona,
21 Oh! Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Ai̱ Ruhanga, byoka olwaniire ki̱ti̱i̱ni̱sa kyamu,
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Oteebeera myehu̱lo mya banyanzigwa baamu,
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.