Salmos 69
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs VC
1 Ai̱ Ruhanga, njuna!
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Ndi̱ki̱i̱ri̱ mu cokodo mulei,
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Njwahi̱ri̱ hab̯wa kukunga kwange kwa kucungurwa,
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Bannobira b̯usa, bali banene kukira ntumbu za mu̱twe gwange,
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Ruhanga, weewe weegi̱ri̱ b̯udoma b̯wange
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Ai̱ Mukama, Ruhanga wa mahe,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Hab̯wamu, ntu̱ngi̱ri̱ muswaru,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Ndi nka mu̱genyi̱ hali banyaruganda bange,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Bihika binene bya nnyu̱mba gyamu bi̱mmaari̱ mwozo,
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 B̯unkunga kandi nkasiiba,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 B̯undwala nsensede,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Bab̯wo beicaara ha mulyangu gwa rub̯uga banseka b̯u̱seki̱,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Ai̱ Mukama, bei̱tu̱ gya nsaba weewe,
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Ncungura kuruga mu cogodo, otandeka nkabbuta,
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Otaleka bijanga kunkuuta,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Ai̱ Mukama, nzi̱ramwo, hab̯wa b̯urungi b̯wa ngonzi zaamu zinene,
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Otabi̱sa mei̱so gaamu hali muheereza waamu,
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Weesu̱ma heehi̱ nagya onjune,
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Weegi̱ri̱ ku̱lu̱mwa kwange,
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Bi̱lu̱mo bi̱nzi̱ti̱ri̱ mutima, bi̱nti̱gi̱ri̱ ntali na maani,
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 B̯unyaali nzala bampeeri̱ bidyo bikwisana nka b̯utwa,
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Leka magenyi̱ gaab̯u gafooke nka mutegu,
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Leka mei̱so gaab̯u geijale aleke batawona,
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Obakwatirwe ki̱ni̱ga kyamu,
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 B̯wicalu b̯wab̯u gabbe makandi,
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Kubba bahi̱gani̱za yogwo gi̱waafu̱bi̱i̱ri̱,
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Bateerye kifubiro ha kifubiro,
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Leka basusurwe mu kitabbu kya boomi,
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Ndimu kuwonawona kandi mu b̯u̱ru̱mi̱,
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Nkwi̱za kuhaariiza Ruhanga na kyembu,
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Kiki ki̱kwi̱za kusemeera Mukama kukira kumuhongera nte,
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Bab̯u̱ndaaru̱ b̯ubaliwona ki̱kyo balisemereerwa,
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Hab̯wakubba Mukama yeegwa bali mu b̯wetaagu,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Leka iguru na nsi bi̱mu̱haari̱i̱ze,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Kubba Ruhanga alijuna Sayu̱u̱ni̱ kandi abi̱mbe mbuga za mu Yu̱da,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 beizukulu ba baheereza baamwe balilugweterwa,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.