Salmos 69

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ai̱ Ruhanga, njuna!
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Ndi̱ki̱i̱ri̱ mu cokodo mulei,
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Njwahi̱ri̱ hab̯wa kukunga kwange kwa kucungurwa,
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Bannobira b̯usa, bali banene kukira ntumbu za mu̱twe gwange,
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 Ruhanga, weewe weegi̱ri̱ b̯udoma b̯wange
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Ai̱ Mukama, Ruhanga wa mahe,
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Hab̯wamu, ntu̱ngi̱ri̱ muswaru,
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 Ndi nka mu̱genyi̱ hali banyaruganda bange,
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Bihika binene bya nnyu̱mba gyamu bi̱mmaari̱ mwozo,
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 B̯unkunga kandi nkasiiba,
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 B̯undwala nsensede,
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Bab̯wo beicaara ha mulyangu gwa rub̯uga banseka b̯u̱seki̱,
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 Ai̱ Mukama, bei̱tu̱ gya nsaba weewe,
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Ncungura kuruga mu cogodo, otandeka nkabbuta,
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Otaleka bijanga kunkuuta,
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Ai̱ Mukama, nzi̱ramwo, hab̯wa b̯urungi b̯wa ngonzi zaamu zinene,
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Otabi̱sa mei̱so gaamu hali muheereza waamu,
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Weesu̱ma heehi̱ nagya onjune,
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Weegi̱ri̱ ku̱lu̱mwa kwange,
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Bi̱lu̱mo bi̱nzi̱ti̱ri̱ mutima, bi̱nti̱gi̱ri̱ ntali na maani,
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 B̯unyaali nzala bampeeri̱ bidyo bikwisana nka b̯utwa,
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Leka magenyi̱ gaab̯u gafooke nka mutegu,
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Leka mei̱so gaab̯u geijale aleke batawona,
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Obakwatirwe ki̱ni̱ga kyamu,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 B̯wicalu b̯wab̯u gabbe makandi,
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Kubba bahi̱gani̱za yogwo gi̱waafu̱bi̱i̱ri̱,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Bateerye kifubiro ha kifubiro,
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Leka basusurwe mu kitabbu kya boomi,
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Ndimu kuwonawona kandi mu b̯u̱ru̱mi̱,
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Nkwi̱za kuhaariiza Ruhanga na kyembu,
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 Kiki ki̱kwi̱za kusemeera Mukama kukira kumuhongera nte,
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Bab̯u̱ndaaru̱ b̯ubaliwona ki̱kyo balisemereerwa,
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Hab̯wakubba Mukama yeegwa bali mu b̯wetaagu,
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Leka iguru na nsi bi̱mu̱haari̱i̱ze,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Kubba Ruhanga alijuna Sayu̱u̱ni̱ kandi abi̱mbe mbuga za mu Yu̱da,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 beizukulu ba baheereza baamwe balilugweterwa,
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.