Salmos 22

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ruhanga wange, Ruhanga wange, hab̯waki ondekereeri̱?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Ai̱ Ruhanga wange, ka nnkusaba mwihangwe, bei̱tu̱ tonzi̱ramwo,
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Bei̱tu̱ nab̯wo oicala mu̱syanu̱ mutima,
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Weewe bahaaha beetu̱ gi̱beesi̱gengi̱,
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Baakwesengereryenge kandi noobajuna,
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Nagya ndi muntu kyani? Ndi nka muniongooro!
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Bantu bensei̱ bambona, bansekereerya b̯u̱sekereerya,
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 “Yeesiga Mukama, kale nu Mukama ei̱ze amucungure,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 B̯u̱b̯wo nu wantoori̱ mu nda gya mmaama,
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Nyeesiga weewe kuruga nimbyalwa,
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Otandugaho,
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Banyanzigwa bange banene banyeelogoleerye,
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 bab̯u̱u̱li̱ri̱ mi̱nwa,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Nnekaneki̱ri̱ nkaaku̱u̱ti̱rwe,
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 mimiro myange myomi̱ri̱ nka lutaana,
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Kubba kitebe kya nkori̱ za bibii ki̱ngoti̱ri̱,
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Maku̱ha gange gensei̱ gakwebala,
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Babageeni̱ bilwalu byange
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Bei̱tu̱ we, ai̱ Mukama, otandugahoona!
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Njuna hali mpirima,
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Njuna ontoole mu mu̱nwa gwa ntali!
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Nyaaweeranga bei̱ra bange byeibara lyamu,
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Nywe batamwo Mukama ki̱ti̱i̱ni̱sa, mu̱mu̱haari̱i̱ze!
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Hab̯wakubba Mukama tagaya kandi tanuga
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Nyaakuhaariizanga Mukama, mu kitebe kya banene,
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Banaku baadyanga nibeicuta,
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Bantu ba nsonda zensei̱ za nsi bei̱zu̱kanga
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Hab̯wakubba Mukama yooyo alema,
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Bagu̱u̱da bensei̱ ba mu nsi badyenge kandi baramyenge Mukama,
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Baana balikabyalwa balimuheereza,
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Mananu gaamwe bali̱gatebereerya
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.