Salmos 22

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ruhanga wange, Ruhanga wange, hab̯waki ondekereeri̱?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 Ai̱ Ruhanga wange, ka nnkusaba mwihangwe, bei̱tu̱ tonzi̱ramwo,
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Bei̱tu̱ nab̯wo oicala mu̱syanu̱ mutima,
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 Weewe bahaaha beetu̱ gi̱beesi̱gengi̱,
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 Baakwesengereryenge kandi noobajuna,
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 Nagya ndi muntu kyani? Ndi nka muniongooro!
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 Bantu bensei̱ bambona, bansekereerya b̯u̱sekereerya,
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 “Yeesiga Mukama, kale nu Mukama ei̱ze amucungure,
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 B̯u̱b̯wo nu wantoori̱ mu nda gya mmaama,
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 Nyeesiga weewe kuruga nimbyalwa,
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 Otandugaho,
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 Banyanzigwa bange banene banyeelogoleerye,
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 bab̯u̱u̱li̱ri̱ mi̱nwa,
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 Nnekaneki̱ri̱ nkaaku̱u̱ti̱rwe,
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 mimiro myange myomi̱ri̱ nka lutaana,
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Kubba kitebe kya nkori̱ za bibii ki̱ngoti̱ri̱,
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Maku̱ha gange gensei̱ gakwebala,
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 Babageeni̱ bilwalu byange
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Bei̱tu̱ we, ai̱ Mukama, otandugahoona!
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 Njuna hali mpirima,
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Njuna ontoole mu mu̱nwa gwa ntali!
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 Nyaaweeranga bei̱ra bange byeibara lyamu,
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 Nywe batamwo Mukama ki̱ti̱i̱ni̱sa, mu̱mu̱haari̱i̱ze!
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 Hab̯wakubba Mukama tagaya kandi tanuga
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 Nyaakuhaariizanga Mukama, mu kitebe kya banene,
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 Banaku baadyanga nibeicuta,
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 Bantu ba nsonda zensei̱ za nsi bei̱zu̱kanga
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Hab̯wakubba Mukama yooyo alema,
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Bagu̱u̱da bensei̱ ba mu nsi badyenge kandi baramyenge Mukama,
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Baana balikabyalwa balimuheereza,
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 Mananu gaamwe bali̱gatebereerya
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.