Provérbios 22
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NVT
1 Ibara lirungi balyendya kukira itungu,
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 Mu̱gu̱u̱da na munaku bali na habarombi̱ra,
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 Akwetegereza awona kabii ni̱kakwi̱za niyebbala,
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 Mu kub̯undaara, na ku̱ti̱i̱na Mukama
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 Muhanda gwa babiibi gwicalamwo mahwa na mitegu,
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 Weegesya mwana ngesu zaakusemeera kwicala nazo,
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 Ali neitungu afuga munaku,
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 Asiga gitalimwo b̯winganiza, akesa mi̱hi̱to,
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 Kya mu̱gi̱sa kubba mwenda,
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 Abinga wa migayo abba abi̱ngi̱ri̱ ntaru,
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 Yendya mutima gu̱syanu̱, naakubaza na mbabazi̱,
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 Li̱i̱so lya Mukama li̱tolereerya mananu,
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 Mugarei akuweera, “Ntali gili hanzei,
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 Kanwa ka mu̱kali̱ mwenzi̱ b̯u̱hya,
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 Kyab̯uhangwa mwana muto kukora byab̯udoma,
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Awonawonesya banaku mwa kugudahara, na agabira bagu̱u̱da bintu,
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 B̯wegwanga bigambu bya magezi̱,
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 hab̯wakubba kirungi b̯woli̱bi̱zu̱u̱ka,
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 Nkwendya wesige Mukama,
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 Nku̱handi̱ki̱i̱ri̱ bigambu birungi maku̱mi̱ gasatu,
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 Bi̱kwegesye mananu na b̯wesigwa,
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 Otalinyaga munaku hab̯wakubba talinaho,
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 hab̯wakubba Mukama alibatongoniira,
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 Otalinywana muntu akwatwa ki̱ni̱ga,
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 aleke oteega mize myamwe,
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 Otalibba omwei̱ hali bab̯wo beehayo nibeeraga,
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 b̯wolikalemwa kusasula,
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 Otali̱segu̱li̱i̱rya mubaga gwa kadei na kadei,
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 Akora mulimo gwamwe kurungi yeetonera na bakama,
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.