Provérbios 22
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs BKJ
1 Ibara lirungi balyendya kukira itungu,
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 Mu̱gu̱u̱da na munaku bali na habarombi̱ra,
2 O rico e o pobre se encontram; o SENHOR é o criador de todos eles.
3 Akwetegereza awona kabii ni̱kakwi̱za niyebbala,
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 Mu kub̯undaara, na ku̱ti̱i̱na Mukama
4 Pela humildade e pelo temor do SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Muhanda gwa babiibi gwicalamwo mahwa na mitegu,
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 Weegesya mwana ngesu zaakusemeera kwicala nazo,
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Ali neitungu afuga munaku,
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Asiga gitalimwo b̯winganiza, akesa mi̱hi̱to,
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 Kya mu̱gi̱sa kubba mwenda,
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Abinga wa migayo abba abi̱ngi̱ri̱ ntaru,
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Yendya mutima gu̱syanu̱, naakubaza na mbabazi̱,
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 Li̱i̱so lya Mukama li̱tolereerya mananu,
12 Os olhos do SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 Mugarei akuweera, “Ntali gili hanzei,
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 Kanwa ka mu̱kali̱ mwenzi̱ b̯u̱hya,
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo SENHOR cairá nela.
15 Kyab̯uhangwa mwana muto kukora byab̯udoma,
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 Awonawonesya banaku mwa kugudahara, na agabira bagu̱u̱da bintu,
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 B̯wegwanga bigambu bya magezi̱,
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 hab̯wakubba kirungi b̯woli̱bi̱zu̱u̱ka,
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Nkwendya wesige Mukama,
19 Para que a tua confiança esteja no SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 Nku̱handi̱ki̱i̱ri̱ bigambu birungi maku̱mi̱ gasatu,
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 Bi̱kwegesye mananu na b̯wesigwa,
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Otalinyaga munaku hab̯wakubba talinaho,
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 hab̯wakubba Mukama alibatongoniira,
23 porque o SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Otalinywana muntu akwatwa ki̱ni̱ga,
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 aleke oteega mize myamwe,
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Otalibba omwei̱ hali bab̯wo beehayo nibeeraga,
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 b̯wolikalemwa kusasula,
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 Otali̱segu̱li̱i̱rya mubaga gwa kadei na kadei,
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Akora mulimo gwamwe kurungi yeetonera na bakama,
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.