Salmos 89

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 I will sing of thy steadfast love, O LORD, for ever; with my mouth I will proclaim thy faithfulness to all generations.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 For thy steadfast love was established for ever, thy faithfulness is firm as the heavens.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Thou hast said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant:
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 `your descendants for ever, and build your throne for all generations.'" [Selah]
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Let the heavens praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness in the assembly of the holy ones!
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD,
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 a God feared in the council of the holy ones, great and terrible above all that are round about him?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 O LORD God of hosts, who is mighty as thou art, O LORD, with thy faithfulness round about thee?
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Thou dost rule the raging of the sea; when its waves rise, thou stillest them.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Thou didst crush Rahab like a carcass, thou didst scatter thy enemies with thy mighty arm.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 The heavens are thine, the earth also is thine; the world and all that is in it, thou hast founded them.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 The north and the south, thou hast created them; Tabor and Hermon joyously praise thy name.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Thou hast a mighty arm; strong is thy hand, high thy right hand.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Righteousness and justice are the foundation of thy throne; steadfast love and faithfulness go before thee.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Blessed are the people who know the festal shout, who walk, O LORD, in the light of thy countenance,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 who exult in thy name all the day, and extol thy righteousness.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 For thou art the glory of their strength; by thy favor our horn is exalted.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Of old thou didst speak in a vision to thy faithful one, and say: "I have set the crown upon one who is mighty, I have exalted one chosen from the people.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 I have found David, my servant; with my holy oil I have anointed him;
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 so that my hand shall ever abide with him, my arm also shall strengthen him.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 The enemy shall not outwit him, the wicked shall not humble him.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 He shall cry to me, `ou art my Father, my God, and the Rock of my salvation.'
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 And I will make him the first-born, the highest of the kings of the earth.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 My steadfast love I will keep for him for ever, and my covenant will stand firm for him.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 I will establish his line for ever and his throne as the days of the heavens.
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 If his children forsake my law and do not walk according to my ordinances,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 if they violate my statutes and do not keep my commandments,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with scourges;
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 but I will not remove from him my steadfast love, or be false to my faithfulness.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 I will not violate my covenant, or alter the word that went forth from my lips.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Once for all I have sworn by my holiness; I will not lie to David.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 His line shall endure for ever, his throne as long as the sun before me.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Like the moon it shall be established for ever; it shall stand firm while the skies endure." [Selah]
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 But now thou hast cast off and rejected, thou art full of wrath against thy anointed.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Thou hast renounced the covenant with thy servant; thou hast defiled his crown in the dust.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Thou hast breached all his walls; thou hast laid his strongholds in ruins.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 All that pass by despoil him; he has become the scorn of his neighbors.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Thou hast exalted the right hand of his foes; thou hast made all his enemies rejoice.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and thou hast not made him stand in battle.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Thou hast removed the scepter from his hand, and cast his throne to the ground.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Thou hast cut short the days of his youth; thou hast covered him with shame. [Selah]
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 How long, O LORD? Wilt thou hide thyself for ever? How long will thy wrath burn like fire?
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Remember, O Lord, what the measure of life is, for what vanity thou hast created all the sons of men!
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? [Selah]
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Lord, where is thy steadfast love of old, which by thy faithfulness thou didst swear to David?
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Remember, O Lord, how thy servant is scorned; how I bear in my bosom the insults of the peoples,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 with which thy enemies taunt, O LORD, with which they mock the footsteps of thy anointed. [ (Psalms 89:53) Blessed be the LORD for ever! Amen and Amen. ]
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.