Salmos 89

Revised Standard Version (RSV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 I will sing of thy steadfast love, O LORD, for ever; with my mouth I will proclaim thy faithfulness to all generations.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 For thy steadfast love was established for ever, thy faithfulness is firm as the heavens.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Thou hast said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant:
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 `your descendants for ever, and build your throne for all generations.'" [Selah]
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Let the heavens praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness in the assembly of the holy ones!
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD,
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 a God feared in the council of the holy ones, great and terrible above all that are round about him?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 O LORD God of hosts, who is mighty as thou art, O LORD, with thy faithfulness round about thee?
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Thou dost rule the raging of the sea; when its waves rise, thou stillest them.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Thou didst crush Rahab like a carcass, thou didst scatter thy enemies with thy mighty arm.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 The heavens are thine, the earth also is thine; the world and all that is in it, thou hast founded them.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 The north and the south, thou hast created them; Tabor and Hermon joyously praise thy name.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Thou hast a mighty arm; strong is thy hand, high thy right hand.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Righteousness and justice are the foundation of thy throne; steadfast love and faithfulness go before thee.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Blessed are the people who know the festal shout, who walk, O LORD, in the light of thy countenance,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 who exult in thy name all the day, and extol thy righteousness.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 For thou art the glory of their strength; by thy favor our horn is exalted.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Of old thou didst speak in a vision to thy faithful one, and say: "I have set the crown upon one who is mighty, I have exalted one chosen from the people.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 I have found David, my servant; with my holy oil I have anointed him;
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 so that my hand shall ever abide with him, my arm also shall strengthen him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 The enemy shall not outwit him, the wicked shall not humble him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers.
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 He shall cry to me, `ou art my Father, my God, and the Rock of my salvation.'
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 And I will make him the first-born, the highest of the kings of the earth.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 My steadfast love I will keep for him for ever, and my covenant will stand firm for him.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 I will establish his line for ever and his throne as the days of the heavens.
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 If his children forsake my law and do not walk according to my ordinances,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 if they violate my statutes and do not keep my commandments,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with scourges;
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 but I will not remove from him my steadfast love, or be false to my faithfulness.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 I will not violate my covenant, or alter the word that went forth from my lips.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Once for all I have sworn by my holiness; I will not lie to David.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 His line shall endure for ever, his throne as long as the sun before me.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Like the moon it shall be established for ever; it shall stand firm while the skies endure." [Selah]
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 But now thou hast cast off and rejected, thou art full of wrath against thy anointed.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Thou hast renounced the covenant with thy servant; thou hast defiled his crown in the dust.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Thou hast breached all his walls; thou hast laid his strongholds in ruins.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 All that pass by despoil him; he has become the scorn of his neighbors.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Thou hast exalted the right hand of his foes; thou hast made all his enemies rejoice.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and thou hast not made him stand in battle.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Thou hast removed the scepter from his hand, and cast his throne to the ground.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Thou hast cut short the days of his youth; thou hast covered him with shame. [Selah]
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 How long, O LORD? Wilt thou hide thyself for ever? How long will thy wrath burn like fire?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Remember, O Lord, what the measure of life is, for what vanity thou hast created all the sons of men!
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? [Selah]
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Lord, where is thy steadfast love of old, which by thy faithfulness thou didst swear to David?
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Remember, O Lord, how thy servant is scorned; how I bear in my bosom the insults of the peoples,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 with which thy enemies taunt, O LORD, with which they mock the footsteps of thy anointed. [ (Psalms 89:53) Blessed be the LORD for ever! Amen and Amen. ]
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.