Salmos 89

Revised Standard Version (RSV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 I will sing of thy steadfast love, O LORD, for ever; with my mouth I will proclaim thy faithfulness to all generations.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 For thy steadfast love was established for ever, thy faithfulness is firm as the heavens.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Thou hast said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant:
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 `your descendants for ever, and build your throne for all generations.'" [Selah]
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Let the heavens praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness in the assembly of the holy ones!
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD,
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 a God feared in the council of the holy ones, great and terrible above all that are round about him?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 O LORD God of hosts, who is mighty as thou art, O LORD, with thy faithfulness round about thee?
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Thou dost rule the raging of the sea; when its waves rise, thou stillest them.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Thou didst crush Rahab like a carcass, thou didst scatter thy enemies with thy mighty arm.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The heavens are thine, the earth also is thine; the world and all that is in it, thou hast founded them.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 The north and the south, thou hast created them; Tabor and Hermon joyously praise thy name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Thou hast a mighty arm; strong is thy hand, high thy right hand.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Righteousness and justice are the foundation of thy throne; steadfast love and faithfulness go before thee.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Blessed are the people who know the festal shout, who walk, O LORD, in the light of thy countenance,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 who exult in thy name all the day, and extol thy righteousness.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For thou art the glory of their strength; by thy favor our horn is exalted.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Of old thou didst speak in a vision to thy faithful one, and say: "I have set the crown upon one who is mighty, I have exalted one chosen from the people.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 I have found David, my servant; with my holy oil I have anointed him;
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 so that my hand shall ever abide with him, my arm also shall strengthen him.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 The enemy shall not outwit him, the wicked shall not humble him.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 He shall cry to me, `ou art my Father, my God, and the Rock of my salvation.'
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 And I will make him the first-born, the highest of the kings of the earth.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 My steadfast love I will keep for him for ever, and my covenant will stand firm for him.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 I will establish his line for ever and his throne as the days of the heavens.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 If his children forsake my law and do not walk according to my ordinances,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 if they violate my statutes and do not keep my commandments,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with scourges;
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 but I will not remove from him my steadfast love, or be false to my faithfulness.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 I will not violate my covenant, or alter the word that went forth from my lips.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Once for all I have sworn by my holiness; I will not lie to David.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 His line shall endure for ever, his throne as long as the sun before me.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Like the moon it shall be established for ever; it shall stand firm while the skies endure." [Selah]
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 But now thou hast cast off and rejected, thou art full of wrath against thy anointed.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Thou hast renounced the covenant with thy servant; thou hast defiled his crown in the dust.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Thou hast breached all his walls; thou hast laid his strongholds in ruins.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 All that pass by despoil him; he has become the scorn of his neighbors.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Thou hast exalted the right hand of his foes; thou hast made all his enemies rejoice.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and thou hast not made him stand in battle.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Thou hast removed the scepter from his hand, and cast his throne to the ground.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Thou hast cut short the days of his youth; thou hast covered him with shame. [Selah]
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 How long, O LORD? Wilt thou hide thyself for ever? How long will thy wrath burn like fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Remember, O Lord, what the measure of life is, for what vanity thou hast created all the sons of men!
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? [Selah]
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Lord, where is thy steadfast love of old, which by thy faithfulness thou didst swear to David?
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Remember, O Lord, how thy servant is scorned; how I bear in my bosom the insults of the peoples,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 with which thy enemies taunt, O LORD, with which they mock the footsteps of thy anointed. [ (Psalms 89:53) Blessed be the LORD for ever! Amen and Amen. ]
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.