Salmos 89
Revised Standard Version (RSV) vs NVI
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 I will sing of thy steadfast love, O LORD, for ever; with my mouth I will proclaim thy faithfulness to all generations.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 For thy steadfast love was established for ever, thy faithfulness is firm as the heavens.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Thou hast said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant:
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 `your descendants for ever, and build your throne for all generations.'" [Selah]
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Let the heavens praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness in the assembly of the holy ones!
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD,
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 a God feared in the council of the holy ones, great and terrible above all that are round about him?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 O LORD God of hosts, who is mighty as thou art, O LORD, with thy faithfulness round about thee?
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Thou dost rule the raging of the sea; when its waves rise, thou stillest them.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Thou didst crush Rahab like a carcass, thou didst scatter thy enemies with thy mighty arm.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 The heavens are thine, the earth also is thine; the world and all that is in it, thou hast founded them.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 The north and the south, thou hast created them; Tabor and Hermon joyously praise thy name.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Thou hast a mighty arm; strong is thy hand, high thy right hand.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Righteousness and justice are the foundation of thy throne; steadfast love and faithfulness go before thee.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Blessed are the people who know the festal shout, who walk, O LORD, in the light of thy countenance,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 who exult in thy name all the day, and extol thy righteousness.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 For thou art the glory of their strength; by thy favor our horn is exalted.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Of old thou didst speak in a vision to thy faithful one, and say: "I have set the crown upon one who is mighty, I have exalted one chosen from the people.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 I have found David, my servant; with my holy oil I have anointed him;
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 so that my hand shall ever abide with him, my arm also shall strengthen him.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 The enemy shall not outwit him, the wicked shall not humble him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 He shall cry to me, `ou art my Father, my God, and the Rock of my salvation.'
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 And I will make him the first-born, the highest of the kings of the earth.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 My steadfast love I will keep for him for ever, and my covenant will stand firm for him.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 I will establish his line for ever and his throne as the days of the heavens.
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 If his children forsake my law and do not walk according to my ordinances,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 if they violate my statutes and do not keep my commandments,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with scourges;
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 but I will not remove from him my steadfast love, or be false to my faithfulness.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 I will not violate my covenant, or alter the word that went forth from my lips.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Once for all I have sworn by my holiness; I will not lie to David.
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 His line shall endure for ever, his throne as long as the sun before me.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Like the moon it shall be established for ever; it shall stand firm while the skies endure." [Selah]
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 But now thou hast cast off and rejected, thou art full of wrath against thy anointed.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Thou hast renounced the covenant with thy servant; thou hast defiled his crown in the dust.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Thou hast breached all his walls; thou hast laid his strongholds in ruins.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 All that pass by despoil him; he has become the scorn of his neighbors.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Thou hast exalted the right hand of his foes; thou hast made all his enemies rejoice.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and thou hast not made him stand in battle.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Thou hast removed the scepter from his hand, and cast his throne to the ground.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Thou hast cut short the days of his youth; thou hast covered him with shame. [Selah]
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 How long, O LORD? Wilt thou hide thyself for ever? How long will thy wrath burn like fire?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Remember, O Lord, what the measure of life is, for what vanity thou hast created all the sons of men!
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? [Selah]
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Lord, where is thy steadfast love of old, which by thy faithfulness thou didst swear to David?
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Remember, O Lord, how thy servant is scorned; how I bear in my bosom the insults of the peoples,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 with which thy enemies taunt, O LORD, with which they mock the footsteps of thy anointed. [ (Psalms 89:53) Blessed be the LORD for ever! Amen and Amen. ]
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.