Salmos 89
Revised Standard Version (RSV) vs NVT
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 I will sing of thy steadfast love, O LORD, for ever; with my mouth I will proclaim thy faithfulness to all generations.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 For thy steadfast love was established for ever, thy faithfulness is firm as the heavens.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Thou hast said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant:
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 `your descendants for ever, and build your throne for all generations.'" [Selah]
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Let the heavens praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness in the assembly of the holy ones!
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD,
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 a God feared in the council of the holy ones, great and terrible above all that are round about him?
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 O LORD God of hosts, who is mighty as thou art, O LORD, with thy faithfulness round about thee?
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Thou dost rule the raging of the sea; when its waves rise, thou stillest them.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Thou didst crush Rahab like a carcass, thou didst scatter thy enemies with thy mighty arm.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 The heavens are thine, the earth also is thine; the world and all that is in it, thou hast founded them.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 The north and the south, thou hast created them; Tabor and Hermon joyously praise thy name.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Thou hast a mighty arm; strong is thy hand, high thy right hand.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Righteousness and justice are the foundation of thy throne; steadfast love and faithfulness go before thee.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Blessed are the people who know the festal shout, who walk, O LORD, in the light of thy countenance,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 who exult in thy name all the day, and extol thy righteousness.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 For thou art the glory of their strength; by thy favor our horn is exalted.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Of old thou didst speak in a vision to thy faithful one, and say: "I have set the crown upon one who is mighty, I have exalted one chosen from the people.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 I have found David, my servant; with my holy oil I have anointed him;
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 so that my hand shall ever abide with him, my arm also shall strengthen him.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 The enemy shall not outwit him, the wicked shall not humble him.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 He shall cry to me, `ou art my Father, my God, and the Rock of my salvation.'
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 And I will make him the first-born, the highest of the kings of the earth.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 My steadfast love I will keep for him for ever, and my covenant will stand firm for him.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 I will establish his line for ever and his throne as the days of the heavens.
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 If his children forsake my law and do not walk according to my ordinances,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 if they violate my statutes and do not keep my commandments,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with scourges;
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 but I will not remove from him my steadfast love, or be false to my faithfulness.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 I will not violate my covenant, or alter the word that went forth from my lips.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Once for all I have sworn by my holiness; I will not lie to David.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 His line shall endure for ever, his throne as long as the sun before me.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Like the moon it shall be established for ever; it shall stand firm while the skies endure." [Selah]
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 But now thou hast cast off and rejected, thou art full of wrath against thy anointed.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Thou hast renounced the covenant with thy servant; thou hast defiled his crown in the dust.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Thou hast breached all his walls; thou hast laid his strongholds in ruins.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 All that pass by despoil him; he has become the scorn of his neighbors.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Thou hast exalted the right hand of his foes; thou hast made all his enemies rejoice.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and thou hast not made him stand in battle.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Thou hast removed the scepter from his hand, and cast his throne to the ground.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Thou hast cut short the days of his youth; thou hast covered him with shame. [Selah]
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 How long, O LORD? Wilt thou hide thyself for ever? How long will thy wrath burn like fire?
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Remember, O Lord, what the measure of life is, for what vanity thou hast created all the sons of men!
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? [Selah]
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Lord, where is thy steadfast love of old, which by thy faithfulness thou didst swear to David?
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Remember, O Lord, how thy servant is scorned; how I bear in my bosom the insults of the peoples,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 with which thy enemies taunt, O LORD, with which they mock the footsteps of thy anointed. [ (Psalms 89:53) Blessed be the LORD for ever! Amen and Amen. ]
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.