Salmos 89
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 I will sing of thy steadfast love, O LORD, for ever; with my mouth I will proclaim thy faithfulness to all generations.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 For thy steadfast love was established for ever, thy faithfulness is firm as the heavens.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Thou hast said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant:
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 `your descendants for ever, and build your throne for all generations.'" [Selah]
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Let the heavens praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness in the assembly of the holy ones!
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD,
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 a God feared in the council of the holy ones, great and terrible above all that are round about him?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 O LORD God of hosts, who is mighty as thou art, O LORD, with thy faithfulness round about thee?
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Thou dost rule the raging of the sea; when its waves rise, thou stillest them.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Thou didst crush Rahab like a carcass, thou didst scatter thy enemies with thy mighty arm.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 The heavens are thine, the earth also is thine; the world and all that is in it, thou hast founded them.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 The north and the south, thou hast created them; Tabor and Hermon joyously praise thy name.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Thou hast a mighty arm; strong is thy hand, high thy right hand.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Righteousness and justice are the foundation of thy throne; steadfast love and faithfulness go before thee.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Blessed are the people who know the festal shout, who walk, O LORD, in the light of thy countenance,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 who exult in thy name all the day, and extol thy righteousness.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 For thou art the glory of their strength; by thy favor our horn is exalted.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Of old thou didst speak in a vision to thy faithful one, and say: "I have set the crown upon one who is mighty, I have exalted one chosen from the people.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 I have found David, my servant; with my holy oil I have anointed him;
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 so that my hand shall ever abide with him, my arm also shall strengthen him.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 The enemy shall not outwit him, the wicked shall not humble him.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 He shall cry to me, `ou art my Father, my God, and the Rock of my salvation.'
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 And I will make him the first-born, the highest of the kings of the earth.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 My steadfast love I will keep for him for ever, and my covenant will stand firm for him.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 I will establish his line for ever and his throne as the days of the heavens.
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 If his children forsake my law and do not walk according to my ordinances,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 if they violate my statutes and do not keep my commandments,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with scourges;
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 but I will not remove from him my steadfast love, or be false to my faithfulness.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 I will not violate my covenant, or alter the word that went forth from my lips.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Once for all I have sworn by my holiness; I will not lie to David.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 His line shall endure for ever, his throne as long as the sun before me.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Like the moon it shall be established for ever; it shall stand firm while the skies endure." [Selah]
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 But now thou hast cast off and rejected, thou art full of wrath against thy anointed.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Thou hast renounced the covenant with thy servant; thou hast defiled his crown in the dust.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Thou hast breached all his walls; thou hast laid his strongholds in ruins.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 All that pass by despoil him; he has become the scorn of his neighbors.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Thou hast exalted the right hand of his foes; thou hast made all his enemies rejoice.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and thou hast not made him stand in battle.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Thou hast removed the scepter from his hand, and cast his throne to the ground.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Thou hast cut short the days of his youth; thou hast covered him with shame. [Selah]
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 How long, O LORD? Wilt thou hide thyself for ever? How long will thy wrath burn like fire?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Remember, O Lord, what the measure of life is, for what vanity thou hast created all the sons of men!
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? [Selah]
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Lord, where is thy steadfast love of old, which by thy faithfulness thou didst swear to David?
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Remember, O Lord, how thy servant is scorned; how I bear in my bosom the insults of the peoples,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 with which thy enemies taunt, O LORD, with which they mock the footsteps of thy anointed. [ (Psalms 89:53) Blessed be the LORD for ever! Amen and Amen. ]
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.