Salmos 74

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A Maskil of Asaph.
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 O God, why dost thou cast us off for ever? Why does thy anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, which thou hast redeemed to be the tribe of thy heritage! Remember Mount Zion, where thou hast dwelt.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Direct thy steps to the perpetual ruins; the enemy has destroyed everything in the sanctuary!
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Thy foes have roared in the midst of thy holy place; they set up their own signs for signs.
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 At the upper entrance they hacked the wooden trellis with axes.
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 And then all its carved wood they broke down with hatchets and hammers.
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 They set thy sanctuary on fire; to the ground they desecrated the dwelling place of thy name.
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 They said to themselves, "We will utterly subdue them"; they burned all the meeting places of God in the land.
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long.
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 How long, O God, is the foe to scoff? Is the enemy to revile thy name for ever?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Why dost thou hold back thy hand, why dost thou keep thy right hand in thy bosom?
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Yet God my King is from of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Thou didst divide the sea by thy might; thou didst break the heads of the dragons on the waters.
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Thou didst crush the heads of Leviathan, thou didst give him as food for the creatures of the wilderness.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Thou didst cleave open springs and brooks; thou didst dry up ever-flowing streams.
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Thine is the day, thine also the night; thou hast established the luminaries and the sun.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Thou hast fixed all the bounds of the earth; thou hast made summer and winter.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Remember this, O LORD, how the enemy scoffs, and an impious people reviles thy name.
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Do not deliver the soul of thy dove to the wild beasts; do not forget the life of thy poor for ever.
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Have regard for thy covenant; for the dark places of the land are full of the habitations of violence.
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Let not the downtrodden be put to shame; let the poor and needy praise thy name.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Arise, O God, plead thy cause; remember how the impious scoff at thee all the day! [ (Psalms 74:24) Do not forget the clamor of thy foes, the uproar of thy adversaries which goes up continually! ]
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.