Salmos 69

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 To the choirmaster: according to Lilies. A Psalm of David.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Save me, O God! For the waters have come up to my neck.
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me.
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 I am weary with my crying; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 More in number than the hairs of my head are those who hate me without cause; mighty are those who would destroy me, those who attack me with lies. What I did not steal must I now restore?
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 O God, thou knowest my folly; the wrongs I have done are not hidden from thee.
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Let not those who hope in thee be put to shame through me, O Lord GOD of hosts; let not those who seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 For it is for thy sake that I have borne reproach, that shame has covered my face.
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 I have become a stranger to my brethren, an alien to my mother's sons.
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 For zeal for thy house has consumed me, and the insults of those who insult thee have fallen on me.
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 When I humbled my soul with fasting, it became my reproach.
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 But as for me, my prayer is to thee, O LORD. At an acceptable time, O God, in the abundance of thy steadfast love answer me. With thy faithful help
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 rescue me from sinking in the mire; let me be delivered from my enemies and from the deep waters.
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Let not the flood sweep over me, or the deep swallow me up, or the pit close its mouth over me.
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Answer me, O LORD, for thy steadfast love is good; according to thy abundant mercy, turn to me.
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Hide not thy face from thy servant; for I am in distress, make haste to answer me.
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Draw near to me, redeem me, set me free because of my enemies!
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Thou knowest my reproach, and my shame and my dishonor; my foes are all known to thee.
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Insults have broken my heart, so that I am in despair. I looked for pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 They gave me poison for food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Let their own table before them become a snare; let their sacrificial feasts be a trap.
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Let their eyes be darkened, so that they cannot see; and make their loins tremble continually.
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Pour out thy indignation upon them, and let thy burning anger overtake them.
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 May their camp be a desolation, let no one dwell in their tents.
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 For they persecute him whom thou hast smitten, and him whom thou hast wounded, they afflict still more.
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Add to them punishment upon punishment; may they have no acquittal from thee.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Let them be blotted out of the book of the living; let them not be enrolled among the righteous.
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 But I am afflicted and in pain; let thy salvation, O God, set me on high!
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 I will praise the name of God with a song; I will magnify him with thanksgiving.
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 This will please the LORD more than an ox or a bull with horns and hoofs.
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Let the oppressed see it and be glad; you who seek God, let your hearts revive.
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 For the LORD hears the needy, and does not despise his own that are in bonds.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves therein.
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 For God will save Zion and rebuild the cities of Judah; and his servants shall dwell there and possess it; [ (Psalms 69:37) the children of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell in it. ]
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.