Salmos 69
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 To the choirmaster: according to Lilies. A Psalm of David.
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Save me, O God! For the waters have come up to my neck.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 I am weary with my crying; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 More in number than the hairs of my head are those who hate me without cause; mighty are those who would destroy me, those who attack me with lies. What I did not steal must I now restore?
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 O God, thou knowest my folly; the wrongs I have done are not hidden from thee.
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Let not those who hope in thee be put to shame through me, O Lord GOD of hosts; let not those who seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 For it is for thy sake that I have borne reproach, that shame has covered my face.
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 I have become a stranger to my brethren, an alien to my mother's sons.
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 For zeal for thy house has consumed me, and the insults of those who insult thee have fallen on me.
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 When I humbled my soul with fasting, it became my reproach.
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 But as for me, my prayer is to thee, O LORD. At an acceptable time, O God, in the abundance of thy steadfast love answer me. With thy faithful help
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 rescue me from sinking in the mire; let me be delivered from my enemies and from the deep waters.
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Let not the flood sweep over me, or the deep swallow me up, or the pit close its mouth over me.
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Answer me, O LORD, for thy steadfast love is good; according to thy abundant mercy, turn to me.
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Hide not thy face from thy servant; for I am in distress, make haste to answer me.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Draw near to me, redeem me, set me free because of my enemies!
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Thou knowest my reproach, and my shame and my dishonor; my foes are all known to thee.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Insults have broken my heart, so that I am in despair. I looked for pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 They gave me poison for food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Let their own table before them become a snare; let their sacrificial feasts be a trap.
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Let their eyes be darkened, so that they cannot see; and make their loins tremble continually.
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Pour out thy indignation upon them, and let thy burning anger overtake them.
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 May their camp be a desolation, let no one dwell in their tents.
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 For they persecute him whom thou hast smitten, and him whom thou hast wounded, they afflict still more.
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Add to them punishment upon punishment; may they have no acquittal from thee.
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Let them be blotted out of the book of the living; let them not be enrolled among the righteous.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 But I am afflicted and in pain; let thy salvation, O God, set me on high!
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 I will praise the name of God with a song; I will magnify him with thanksgiving.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 This will please the LORD more than an ox or a bull with horns and hoofs.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Let the oppressed see it and be glad; you who seek God, let your hearts revive.
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 For the LORD hears the needy, and does not despise his own that are in bonds.
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves therein.
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 For God will save Zion and rebuild the cities of Judah; and his servants shall dwell there and possess it; [ (Psalms 69:37) the children of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell in it. ]
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.