Salmos 69
Revised Standard Version (RSV) vs NVI
1 To the choirmaster: according to Lilies. A Psalm of David.
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Save me, O God! For the waters have come up to my neck.
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me.
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 I am weary with my crying; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 More in number than the hairs of my head are those who hate me without cause; mighty are those who would destroy me, those who attack me with lies. What I did not steal must I now restore?
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 O God, thou knowest my folly; the wrongs I have done are not hidden from thee.
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Let not those who hope in thee be put to shame through me, O Lord GOD of hosts; let not those who seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 For it is for thy sake that I have borne reproach, that shame has covered my face.
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 I have become a stranger to my brethren, an alien to my mother's sons.
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 For zeal for thy house has consumed me, and the insults of those who insult thee have fallen on me.
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 When I humbled my soul with fasting, it became my reproach.
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 But as for me, my prayer is to thee, O LORD. At an acceptable time, O God, in the abundance of thy steadfast love answer me. With thy faithful help
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 rescue me from sinking in the mire; let me be delivered from my enemies and from the deep waters.
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Let not the flood sweep over me, or the deep swallow me up, or the pit close its mouth over me.
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Answer me, O LORD, for thy steadfast love is good; according to thy abundant mercy, turn to me.
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Hide not thy face from thy servant; for I am in distress, make haste to answer me.
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Draw near to me, redeem me, set me free because of my enemies!
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Thou knowest my reproach, and my shame and my dishonor; my foes are all known to thee.
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Insults have broken my heart, so that I am in despair. I looked for pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 They gave me poison for food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Let their own table before them become a snare; let their sacrificial feasts be a trap.
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Let their eyes be darkened, so that they cannot see; and make their loins tremble continually.
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Pour out thy indignation upon them, and let thy burning anger overtake them.
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 May their camp be a desolation, let no one dwell in their tents.
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 For they persecute him whom thou hast smitten, and him whom thou hast wounded, they afflict still more.
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Add to them punishment upon punishment; may they have no acquittal from thee.
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Let them be blotted out of the book of the living; let them not be enrolled among the righteous.
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 But I am afflicted and in pain; let thy salvation, O God, set me on high!
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 I will praise the name of God with a song; I will magnify him with thanksgiving.
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 This will please the LORD more than an ox or a bull with horns and hoofs.
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Let the oppressed see it and be glad; you who seek God, let your hearts revive.
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 For the LORD hears the needy, and does not despise his own that are in bonds.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves therein.
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 For God will save Zion and rebuild the cities of Judah; and his servants shall dwell there and possess it; [ (Psalms 69:37) the children of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell in it. ]
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.