Salmos 69

Revised Standard Version (RSV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 To the choirmaster: according to Lilies. A Psalm of David.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 Save me, O God! For the waters have come up to my neck.
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me.
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 I am weary with my crying; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 More in number than the hairs of my head are those who hate me without cause; mighty are those who would destroy me, those who attack me with lies. What I did not steal must I now restore?
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 O God, thou knowest my folly; the wrongs I have done are not hidden from thee.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Let not those who hope in thee be put to shame through me, O Lord GOD of hosts; let not those who seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 For it is for thy sake that I have borne reproach, that shame has covered my face.
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 I have become a stranger to my brethren, an alien to my mother's sons.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 For zeal for thy house has consumed me, and the insults of those who insult thee have fallen on me.
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 When I humbled my soul with fasting, it became my reproach.
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 But as for me, my prayer is to thee, O LORD. At an acceptable time, O God, in the abundance of thy steadfast love answer me. With thy faithful help
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 rescue me from sinking in the mire; let me be delivered from my enemies and from the deep waters.
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 Let not the flood sweep over me, or the deep swallow me up, or the pit close its mouth over me.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Answer me, O LORD, for thy steadfast love is good; according to thy abundant mercy, turn to me.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Hide not thy face from thy servant; for I am in distress, make haste to answer me.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Draw near to me, redeem me, set me free because of my enemies!
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Thou knowest my reproach, and my shame and my dishonor; my foes are all known to thee.
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 Insults have broken my heart, so that I am in despair. I looked for pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 They gave me poison for food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Let their own table before them become a snare; let their sacrificial feasts be a trap.
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Let their eyes be darkened, so that they cannot see; and make their loins tremble continually.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 Pour out thy indignation upon them, and let thy burning anger overtake them.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 May their camp be a desolation, let no one dwell in their tents.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 For they persecute him whom thou hast smitten, and him whom thou hast wounded, they afflict still more.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 Add to them punishment upon punishment; may they have no acquittal from thee.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 Let them be blotted out of the book of the living; let them not be enrolled among the righteous.
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 But I am afflicted and in pain; let thy salvation, O God, set me on high!
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 I will praise the name of God with a song; I will magnify him with thanksgiving.
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 This will please the LORD more than an ox or a bull with horns and hoofs.
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 Let the oppressed see it and be glad; you who seek God, let your hearts revive.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 For the LORD hears the needy, and does not despise his own that are in bonds.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves therein.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 For God will save Zion and rebuild the cities of Judah; and his servants shall dwell there and possess it; [ (Psalms 69:37) the children of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell in it. ]
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.