Salmos 69
Revised Standard Version (RSV) vs ACF
1 To the choirmaster: according to Lilies. A Psalm of David.
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 Save me, O God! For the waters have come up to my neck.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me.
3 Estou cansado de clamar; a minha garganta se secou; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 I am weary with my crying; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então restituí o que não furtei.
5 More in number than the hairs of my head are those who hate me without cause; mighty are those who would destroy me, those who attack me with lies. What I did not steal must I now restore?
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice; e os meus pecados não te são encobertos.
6 O God, thou knowest my folly; the wrongs I have done are not hidden from thee.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, DEUS dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Let not those who hope in thee be put to shame through me, O Lord GOD of hosts; let not those who seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 For it is for thy sake that I have borne reproach, that shame has covered my face.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 I have become a stranger to my brethren, an alien to my mother's sons.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 For zeal for thy house has consumed me, and the insults of those who insult thee have fallen on me.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 When I humbled my soul with fasting, it became my reproach.
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
12 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
13 I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 But as for me, my prayer is to thee, O LORD. At an acceptable time, O God, in the abundance of thy steadfast love answer me. With thy faithful help
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 rescue me from sinking in the mire; let me be delivered from my enemies and from the deep waters.
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 Let not the flood sweep over me, or the deep swallow me up, or the pit close its mouth over me.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia. Olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 Answer me, O LORD, for thy steadfast love is good; according to thy abundant mercy, turn to me.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Hide not thy face from thy servant; for I am in distress, make haste to answer me.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Draw near to me, redeem me, set me free because of my enemies!
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Thou knowest my reproach, and my shame and my dishonor; my foes are all known to thee.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Insults have broken my heart, so that I am in despair. I looked for pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 They gave me poison for food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço, e a prosperidade em armadilha.
23 Let their own table before them become a snare; let their sacrificial feasts be a trap.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Let their eyes be darkened, so that they cannot see; and make their loins tremble continually.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Pour out thy indignation upon them, and let thy burning anger overtake them.
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 May their camp be a desolation, let no one dwell in their tents.
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
27 For they persecute him whom thou hast smitten, and him whom thou hast wounded, they afflict still more.
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Add to them punishment upon punishment; may they have no acquittal from thee.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam inscritos com os justos.
29 Let them be blotted out of the book of the living; let them not be enrolled among the righteous.
29 Eu, porém, sou pobre e estou triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 But I am afflicted and in pain; let thy salvation, O God, set me on high!
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 I will praise the name of God with a song; I will magnify him with thanksgiving.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que boi, ou bezerro que tem chifres e unhas.
32 This will please the LORD more than an ox or a bull with horns and hoofs.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 Let the oppressed see it and be glad; you who seek God, let your hearts revive.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
34 For the LORD hears the needy, and does not despise his own that are in bonds.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves therein.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá; para que habitem ali e a possuam.
36 For God will save Zion and rebuild the cities of Judah; and his servants shall dwell there and possess it; [ (Psalms 69:37) the children of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell in it. ]
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.