Salmos 68

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 To the choirmaster. A Psalm of David. A Song.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Let God arise, let his enemies be scattered; let those who hate him flee before him!
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 As smoke is driven away, so drive them away; as wax melts before fire, let the wicked perish before God!
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 But let the righteous be joyful; let them exult before God; let them be jubilant with joy!
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Sing to God, sing praises to his name; lift up a song to him who rides upon the clouds; his name is the LORD, exult before him!
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Father of the fatherless and protector of widows is God in his holy habitation.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 God gives the desolate a home to dwell in; he leads out the prisoners to prosperity; but the rebellious dwell in a parched land.
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst march through the wilderness, [Selah]
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 the earth quaked, the heavens poured down rain, at the presence of God; yon Sinai quaked at the presence of God, the God of Israel.
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Rain in abundance, O God, thou didst shed abroad; thou didst restore thy heritage as it languished;
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 thy flock found a dwelling in it; in thy goodness, O God, thou didst provide for the needy.
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 The Lord gives the command; great is the host of those who bore the tidings:
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 "The kings of the armies, they flee, they flee!" The women at home divide the spoil,
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 though they stay among the sheepfolds-- the wings of a dove covered with silver, its pinions with green gold.
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 When the Almighty scattered kings there, snow fell on Zalmon.
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 O mighty mountain, mountain of Bashan; O many-peaked mountain, mountain of Bashan!
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Why look you with envy, O many-peaked mountain, at the mount which God desired for his abode, yea, where the LORD will dwell for ever?
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 With mighty chariotry, twice ten thousand, thousands upon thousands, the Lord came from Sinai into the holy place.
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Thou didst ascend the high mount, leading captives in thy train, and receiving gifts among men, even among the rebellious, that the LORD God may dwell there.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation. [Selah]
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Our God is a God of salvation; and to GOD, the Lord, belongs escape from death.
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 But God will shatter the heads of his enemies, the hairy crown of him who walks in his guilty ways.
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 The Lord said, "I will bring them back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 that you may bathe your feet in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from the foe."
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Thy solemn processions are seen, O God, the processions of my God, my King, into the sanctuary--
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 the singers in front, the minstrels last, between them maidens playing timbrels:
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 "Bless God in the great congregation, the LORD, O you who are of Israel's fountain!"
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 There is Benjamin, the least of them, in the lead, the princes of Judah in their throng, the princes of Zeb'ulun, the princes of Naph'tali.
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Summon thy might, O God; show thy strength, O God, thou who hast wrought for us.
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Because of thy temple at Jerusalem kings bear gifts to thee.
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Rebuke the beasts that dwell among the reeds, the herd of bulls with the calves of the peoples. Trample under foot those who lust after tribute; scatter the peoples who delight in war.
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Let bronze be brought from Egypt; let Ethiopia hasten to stretch out her hands to God.
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord, [Selah]
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 to him who rides in the heavens, the ancient heavens; lo, he sends forth his voice, his mighty voice.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Ascribe power to God, whose majesty is over Israel, and his power is in the skies. [ (Psalms 68:36) Terrible is God in his sanctuary, the God of Israel, he gives power and strength to his people. Blessed be God! ]
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.