Salmos 68
Revised Standard Version (RSV) vs ARIB
1 To the choirmaster. A Psalm of David. A Song.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Let God arise, let his enemies be scattered; let those who hate him flee before him!
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 As smoke is driven away, so drive them away; as wax melts before fire, let the wicked perish before God!
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 But let the righteous be joyful; let them exult before God; let them be jubilant with joy!
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Sing to God, sing praises to his name; lift up a song to him who rides upon the clouds; his name is the LORD, exult before him!
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Father of the fatherless and protector of widows is God in his holy habitation.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 God gives the desolate a home to dwell in; he leads out the prisoners to prosperity; but the rebellious dwell in a parched land.
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst march through the wilderness, [Selah]
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 the earth quaked, the heavens poured down rain, at the presence of God; yon Sinai quaked at the presence of God, the God of Israel.
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Rain in abundance, O God, thou didst shed abroad; thou didst restore thy heritage as it languished;
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 thy flock found a dwelling in it; in thy goodness, O God, thou didst provide for the needy.
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 The Lord gives the command; great is the host of those who bore the tidings:
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 "The kings of the armies, they flee, they flee!" The women at home divide the spoil,
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 though they stay among the sheepfolds-- the wings of a dove covered with silver, its pinions with green gold.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 When the Almighty scattered kings there, snow fell on Zalmon.
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 O mighty mountain, mountain of Bashan; O many-peaked mountain, mountain of Bashan!
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Why look you with envy, O many-peaked mountain, at the mount which God desired for his abode, yea, where the LORD will dwell for ever?
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 With mighty chariotry, twice ten thousand, thousands upon thousands, the Lord came from Sinai into the holy place.
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Thou didst ascend the high mount, leading captives in thy train, and receiving gifts among men, even among the rebellious, that the LORD God may dwell there.
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation. [Selah]
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Our God is a God of salvation; and to GOD, the Lord, belongs escape from death.
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 But God will shatter the heads of his enemies, the hairy crown of him who walks in his guilty ways.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 The Lord said, "I will bring them back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 that you may bathe your feet in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from the foe."
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Thy solemn processions are seen, O God, the processions of my God, my King, into the sanctuary--
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 the singers in front, the minstrels last, between them maidens playing timbrels:
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 "Bless God in the great congregation, the LORD, O you who are of Israel's fountain!"
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 There is Benjamin, the least of them, in the lead, the princes of Judah in their throng, the princes of Zeb'ulun, the princes of Naph'tali.
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Summon thy might, O God; show thy strength, O God, thou who hast wrought for us.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Because of thy temple at Jerusalem kings bear gifts to thee.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Rebuke the beasts that dwell among the reeds, the herd of bulls with the calves of the peoples. Trample under foot those who lust after tribute; scatter the peoples who delight in war.
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Let bronze be brought from Egypt; let Ethiopia hasten to stretch out her hands to God.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord, [Selah]
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 to him who rides in the heavens, the ancient heavens; lo, he sends forth his voice, his mighty voice.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Ascribe power to God, whose majesty is over Israel, and his power is in the skies. [ (Psalms 68:36) Terrible is God in his sanctuary, the God of Israel, he gives power and strength to his people. Blessed be God! ]
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.