Salmos 68

Revised Standard Version (RSV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 To the choirmaster. A Psalm of David. A Song.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 Let God arise, let his enemies be scattered; let those who hate him flee before him!
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 As smoke is driven away, so drive them away; as wax melts before fire, let the wicked perish before God!
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 But let the righteous be joyful; let them exult before God; let them be jubilant with joy!
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 Sing to God, sing praises to his name; lift up a song to him who rides upon the clouds; his name is the LORD, exult before him!
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 Father of the fatherless and protector of widows is God in his holy habitation.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 God gives the desolate a home to dwell in; he leads out the prisoners to prosperity; but the rebellious dwell in a parched land.
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst march through the wilderness, [Selah]
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 the earth quaked, the heavens poured down rain, at the presence of God; yon Sinai quaked at the presence of God, the God of Israel.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Rain in abundance, O God, thou didst shed abroad; thou didst restore thy heritage as it languished;
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 thy flock found a dwelling in it; in thy goodness, O God, thou didst provide for the needy.
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 The Lord gives the command; great is the host of those who bore the tidings:
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 "The kings of the armies, they flee, they flee!" The women at home divide the spoil,
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 though they stay among the sheepfolds-- the wings of a dove covered with silver, its pinions with green gold.
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 When the Almighty scattered kings there, snow fell on Zalmon.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 O mighty mountain, mountain of Bashan; O many-peaked mountain, mountain of Bashan!
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Why look you with envy, O many-peaked mountain, at the mount which God desired for his abode, yea, where the LORD will dwell for ever?
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 With mighty chariotry, twice ten thousand, thousands upon thousands, the Lord came from Sinai into the holy place.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Thou didst ascend the high mount, leading captives in thy train, and receiving gifts among men, even among the rebellious, that the LORD God may dwell there.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation. [Selah]
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 Our God is a God of salvation; and to GOD, the Lord, belongs escape from death.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 But God will shatter the heads of his enemies, the hairy crown of him who walks in his guilty ways.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 The Lord said, "I will bring them back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 that you may bathe your feet in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from the foe."
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Thy solemn processions are seen, O God, the processions of my God, my King, into the sanctuary--
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 the singers in front, the minstrels last, between them maidens playing timbrels:
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 "Bless God in the great congregation, the LORD, O you who are of Israel's fountain!"
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 There is Benjamin, the least of them, in the lead, the princes of Judah in their throng, the princes of Zeb'ulun, the princes of Naph'tali.
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 Summon thy might, O God; show thy strength, O God, thou who hast wrought for us.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Because of thy temple at Jerusalem kings bear gifts to thee.
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Rebuke the beasts that dwell among the reeds, the herd of bulls with the calves of the peoples. Trample under foot those who lust after tribute; scatter the peoples who delight in war.
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Let bronze be brought from Egypt; let Ethiopia hasten to stretch out her hands to God.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord, [Selah]
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 to him who rides in the heavens, the ancient heavens; lo, he sends forth his voice, his mighty voice.
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Ascribe power to God, whose majesty is over Israel, and his power is in the skies. [ (Psalms 68:36) Terrible is God in his sanctuary, the God of Israel, he gives power and strength to his people. Blessed be God! ]
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.