Salmos 68
Revised Standard Version (RSV) vs ARA
1 To the choirmaster. A Psalm of David. A Song.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Let God arise, let his enemies be scattered; let those who hate him flee before him!
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 As smoke is driven away, so drive them away; as wax melts before fire, let the wicked perish before God!
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 But let the righteous be joyful; let them exult before God; let them be jubilant with joy!
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Sing to God, sing praises to his name; lift up a song to him who rides upon the clouds; his name is the LORD, exult before him!
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Father of the fatherless and protector of widows is God in his holy habitation.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 God gives the desolate a home to dwell in; he leads out the prisoners to prosperity; but the rebellious dwell in a parched land.
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst march through the wilderness, [Selah]
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 the earth quaked, the heavens poured down rain, at the presence of God; yon Sinai quaked at the presence of God, the God of Israel.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Rain in abundance, O God, thou didst shed abroad; thou didst restore thy heritage as it languished;
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 thy flock found a dwelling in it; in thy goodness, O God, thou didst provide for the needy.
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 The Lord gives the command; great is the host of those who bore the tidings:
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 "The kings of the armies, they flee, they flee!" The women at home divide the spoil,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 though they stay among the sheepfolds-- the wings of a dove covered with silver, its pinions with green gold.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 When the Almighty scattered kings there, snow fell on Zalmon.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 O mighty mountain, mountain of Bashan; O many-peaked mountain, mountain of Bashan!
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Why look you with envy, O many-peaked mountain, at the mount which God desired for his abode, yea, where the LORD will dwell for ever?
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 With mighty chariotry, twice ten thousand, thousands upon thousands, the Lord came from Sinai into the holy place.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Thou didst ascend the high mount, leading captives in thy train, and receiving gifts among men, even among the rebellious, that the LORD God may dwell there.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation. [Selah]
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Our God is a God of salvation; and to GOD, the Lord, belongs escape from death.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 But God will shatter the heads of his enemies, the hairy crown of him who walks in his guilty ways.
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 The Lord said, "I will bring them back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 that you may bathe your feet in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from the foe."
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Thy solemn processions are seen, O God, the processions of my God, my King, into the sanctuary--
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 the singers in front, the minstrels last, between them maidens playing timbrels:
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 "Bless God in the great congregation, the LORD, O you who are of Israel's fountain!"
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 There is Benjamin, the least of them, in the lead, the princes of Judah in their throng, the princes of Zeb'ulun, the princes of Naph'tali.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Summon thy might, O God; show thy strength, O God, thou who hast wrought for us.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Because of thy temple at Jerusalem kings bear gifts to thee.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Rebuke the beasts that dwell among the reeds, the herd of bulls with the calves of the peoples. Trample under foot those who lust after tribute; scatter the peoples who delight in war.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Let bronze be brought from Egypt; let Ethiopia hasten to stretch out her hands to God.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord, [Selah]
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 to him who rides in the heavens, the ancient heavens; lo, he sends forth his voice, his mighty voice.
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Ascribe power to God, whose majesty is over Israel, and his power is in the skies. [ (Psalms 68:36) Terrible is God in his sanctuary, the God of Israel, he gives power and strength to his people. Blessed be God! ]
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.