Salmos 44
Revised Standard Version (RSV) vs VC
1 To the choirmaster. A Maskil of the Sons of Korah.
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what deeds thou didst perform in their days, in the days of old:
2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.
3 thou with thy own hand didst drive out the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them thou didst set free;
3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.
4 for not by their own sword did they win the land, nor did their own arm give them victory; but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance; for thou didst delight in them.
4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.
5 Thou art my King and my God, who ordainest victories for Jacob.
5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.
6 Through thee we push down our foes; through thy name we tread down our assailants.
6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,
7 For not in my bow do I trust, nor can my sword save me.
7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.
8 But thou hast saved us from our foes, and hast put to confusion those who hate us.
8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.
9 In God we have boasted continually, and we will give thanks to thy name for ever. [Selah]
9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.
10 Yet thou hast cast us off and abased us, and hast not gone out with our armies.
10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.
11 Thou hast made us turn back from the foe; and our enemies have gotten spoil.
11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.
12 Thou hast made us like sheep for slaughter, and hast scattered us among the nations.
12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.
13 Thou hast sold thy people for a trifle, demanding no high price for them.
13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.
14 Thou hast made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those about us.
14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.
15 Thou hast made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,
16 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.
17 at the words of the taunters and revilers, at the sight of the enemy and the avenger.
17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.
18 All this has come upon us, though we have not forgotten thee, or been false to thy covenant.
18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,
19 Our heart has not turned back, nor have our steps departed from thy way,
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...
20 that thou shouldst have broken us in the place of jackals, and covered us with deep darkness.
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,
21 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?
22 would not God discover this? For he knows the secrets of the heart.
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.
23 Nay, for thy sake we are slain all the day long, and accounted as sheep for the slaughter.
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!
24 Rouse thyself! Why sleepest thou, O Lord? Awake! Do not cast us off for ever!
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?
25 Why dost thou hide thy face? Why dost thou forget our affliction and oppression?
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.
26 For our soul is bowed down to the dust; our body cleaves to the ground. [ (Psalms 44:27) Rise up, come to our help! Deliver us for the sake of thy steadfast love! ]
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.