Salmos 44

Revised Standard Version (RSV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To the choirmaster. A Maskil of the Sons of Korah.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what deeds thou didst perform in their days, in the days of old:
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 thou with thy own hand didst drive out the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them thou didst set free;
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 for not by their own sword did they win the land, nor did their own arm give them victory; but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance; for thou didst delight in them.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Thou art my King and my God, who ordainest victories for Jacob.
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 Through thee we push down our foes; through thy name we tread down our assailants.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 For not in my bow do I trust, nor can my sword save me.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 But thou hast saved us from our foes, and hast put to confusion those who hate us.
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 In God we have boasted continually, and we will give thanks to thy name for ever. [Selah]
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Yet thou hast cast us off and abased us, and hast not gone out with our armies.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Thou hast made us turn back from the foe; and our enemies have gotten spoil.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Thou hast made us like sheep for slaughter, and hast scattered us among the nations.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Thou hast sold thy people for a trifle, demanding no high price for them.
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Thou hast made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those about us.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 Thou hast made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 at the words of the taunters and revilers, at the sight of the enemy and the avenger.
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 All this has come upon us, though we have not forgotten thee, or been false to thy covenant.
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 Our heart has not turned back, nor have our steps departed from thy way,
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 that thou shouldst have broken us in the place of jackals, and covered us with deep darkness.
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 would not God discover this? For he knows the secrets of the heart.
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Nay, for thy sake we are slain all the day long, and accounted as sheep for the slaughter.
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Rouse thyself! Why sleepest thou, O Lord? Awake! Do not cast us off for ever!
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 Why dost thou hide thy face? Why dost thou forget our affliction and oppression?
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 For our soul is bowed down to the dust; our body cleaves to the ground. [ (Psalms 44:27) Rise up, come to our help! Deliver us for the sake of thy steadfast love! ]
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.