Salmos 119
Revised Standard Version (RSV) vs VC
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the law of the LORD!
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Blessed are those who keep his testimonies, who seek him with their whole heart,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 who also do no wrong, but walk in his ways!
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Thou hast commanded thy precepts to be kept diligently.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 O that my ways may be steadfast in keeping thy statutes!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Then I shall not be put to shame, having my eyes fixed on all thy commandments.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 I will praise thee with an upright heart, when I learn thy righteous ordinances.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 I will observe thy statutes; O forsake me not utterly!
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to thy word.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 With my whole heart I seek thee; let me not wander from thy commandments!
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 I have laid up thy word in my heart, that I might not sin against thee.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blessed be thou, O LORD; teach me thy statutes!
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 With my lips I declare all the ordinances of thy mouth.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 In the way of thy testimonies I delight as much as in all riches.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 I will meditate on thy precepts, and fix my eyes on thy ways.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 I will delight in thy statutes; I will not forget thy word.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live and observe thy word.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Open my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 I am a sojourner on earth; hide not thy commandments from me!
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for thy ordinances at all times.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Thou dost rebuke the insolent, accursed ones, who wander from thy commandments;
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 take away from me their scorn and contempt, for I have kept thy testimonies.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Even though princes sit plotting against me, thy servant will meditate on thy statutes.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Thy testimonies are my delight, they are my counselors.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to thy word!
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 When I told of my ways, thou didst answer me; teach me thy statutes!
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Make me understand the way of thy precepts, and I will meditate on thy wondrous works.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 My soul melts away for sorrow; strengthen me according to thy word!
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Put false ways far from me; and graciously teach me thy law!
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 I have chosen the way of faithfulness, I set thy ordinances before me.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I cleave to thy testimonies, O LORD; let me not be put to shame!
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 I will run in the way of thy commandments when thou enlargest my understanding!
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I will keep it to the end.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Give me understanding, that I may keep thy law and observe it with my whole heart.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Lead me in the path of thy commandments, for I delight in it.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to gain!
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Turn my eyes from looking at vanities; and give me life in thy ways.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Confirm to thy servant thy promise, which is for those who fear thee.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Turn away the reproach which I dread; for thy ordinances are good.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Behold, I long for thy precepts; in thy righteousness give me life!
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Let thy steadfast love come to me, O LORD, thy salvation according to thy promise;
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 then shall I have an answer for those who taunt me, for I trust in thy word.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in thy ordinances.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 I will keep thy law continually, for ever and ever;
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 and I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 I will also speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame;
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 for I find my delight in thy commandments, which I love.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 I revere thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Remember thy word to thy servant, in which thou hast made me hope.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 This is my comfort in my affliction that thy promise gives me life.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Godless men utterly deride me, but I do not turn away from thy law.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 When I think of thy ordinances from of old, I take comfort, O LORD.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Hot indignation seizes me because of the wicked, who forsake thy law.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 I remember thy name in the night, O LORD, and keep thy law.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 This blessing has fallen to me, that I have kept thy precepts.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 The LORD is my portion; I promise to keep thy words.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 I entreat thy favor with all my heart; be gracious to me according to thy promise.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 When I think of thy ways, I turn my feet to thy testimonies;
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I hasten and do not delay to keep thy commandments.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Though the cords of the wicked ensnare me, I do not forget thy law.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 At midnight I rise to praise thee, because of thy righteous ordinances.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 I am a companion of all who fear thee, of those who keep thy precepts.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 The earth, O LORD, is full of thy steadfast love; teach me thy statutes!
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in thy commandments.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray; but now I keep thy word.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Thou art good and doest good; teach me thy statutes.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 The godless besmear me with lies, but with my whole heart I keep thy precepts;
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 their heart is gross like fat, but I delight in thy law.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 It is good for me that I was afflicted, that I might learn thy statutes.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Thy hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn thy commandments.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Those who fear thee shall see me and rejoice, because I have hoped in thy word.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Let thy steadfast love be ready to comfort me according to thy promise to thy servant.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Let thy mercy come to me, that I may live; for thy law is my delight.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Let the godless be put to shame, because they have subverted me with guile; as for me, I will meditate on thy precepts.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Let those who fear thee turn to me, that they may know thy testimonies.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 May my heart be blameless in thy statutes, that I may not be put to shame!
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 My soul languishes for thy salvation; I hope in thy word.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 My eyes fail with watching for thy promise; I ask, "When wilt thou comfort me?"
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten thy statutes.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 How long must thy servant endure? When wilt thou judge those who persecute me?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Godless men have dug pitfalls for me, men who do not conform to thy law.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 All thy commandments are sure; they persecute me with falsehood; help me!
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 They have almost made an end of me on earth; but I have not forsaken thy precepts.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 In thy steadfast love spare my life, that I may keep the testimonies of thy mouth.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 For ever, O LORD, thy word is firmly fixed in the heavens.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Thy faithfulness endures to all generations; thou hast established the earth, and it stands fast.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 By thy appointment they stand this day; for all things are thy servants.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 If thy law had not been my delight, I should have perished in my affliction.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast given me life.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 The wicked lie in wait to destroy me; but I consider thy testimonies.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 I have seen a limit to all perfection, but thy commandment is exceedingly broad.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Oh, how I love thy law! It is my meditation all the day.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Thy commandment makes me wiser than my enemies, for it is ever with me.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my meditation.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 I understand more than the aged, for I keep thy precepts.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 I hold back my feet from every evil way, in order to keep thy word.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 I do not turn aside from thy ordinances, for thou hast taught me.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 How sweet are thy words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Through thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Thy word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I have sworn an oath and confirmed it, to observe thy righteous ordinances.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I am sorely afflicted; give me life, O LORD, according to thy word!
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Accept my offerings of praise, O LORD, and teach me thy ordinances.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 I hold my life in my hand continually, but I do not forget thy law.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from thy precepts.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Thy testimonies are my heritage for ever; yea, they are the joy of my heart.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 I incline my heart to perform thy statutes for ever, to the end.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 I hate double-minded men, but I love thy law.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Thou art my hiding place and my shield; I hope in thy word.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be put to shame in my hope!
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Hold me up, that I may be safe and have regard for thy statutes continually!
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Thou dost spurn all who go astray from thy statutes; yea, their cunning is in vain.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 All the wicked of the earth thou dost count as dross; therefore I love thy testimonies.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Be surety for thy servant for good; let not the godless oppress me.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 My eyes fail with watching for thy salvation, and for the fulfilment of thy righteous promise.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Deal with thy servant according to thy steadfast love, and teach me thy statutes.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies!
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 It is time for the LORD to act, for thy law has been broken.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Therefore I love thy commandments above gold, above fine gold.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Therefore I direct my steps by all thy precepts; I hate every false way.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Thy testimonies are wonderful; therefore my soul keeps them.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 The unfolding of thy words gives light; it imparts understanding to the simple.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 With open mouth I pant, because I long for thy commandments.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Turn to me and be gracious to me, as is thy wont toward those who love thy name.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Keep steady my steps according to thy promise, and let no iniquity get dominion over me.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Redeem me from man's oppression, that I may keep thy precepts.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Make thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 My eyes shed streams of tears, because men do not keep thy law.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Righteous art thou, O LORD, and right are thy judgments.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Thou hast appointed thy testimonies in righteousness and in all faithfulness.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 My zeal consumes me, because my foes forget thy words.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Thy promise is well tried, and thy servant loves it.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 I am small and despised, yet I do not forget thy precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Thy righteousness is righteous for ever, and thy law is true.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Trouble and anguish have come upon me, but thy commandments are my delight.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding that I may live.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 With my whole heart I cry; answer me, O LORD! I will keep thy statutes.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I cry to thee; save me, that I may observe thy testimonies.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 I rise before dawn and cry for help; I hope in thy words.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 My eyes are awake before the watches of the night, that I may meditate upon thy promise.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hear my voice in thy steadfast love; O LORD, in thy justice preserve my life.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from thy law.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 But thou art near, O LORD, and all thy commandments are true.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Long have I known from thy testimonies that thou hast founded them for ever.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Look on my affliction and deliver me, for I do not forget thy law.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Plead my cause and redeem me; give me life according to thy promise!
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek thy statutes.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Great is thy mercy, O LORD; give me life according to thy justice.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Many are my persecutors and my adversaries, but I do not swerve from thy testimonies.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 I look at the faithless with disgust, because they do not keep thy commands.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Consider how I love thy precepts! Preserve my life according to thy steadfast love.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 The sum of thy word is truth; and every one of thy righteous ordinances endures for ever.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of thy words.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 I rejoice at thy word like one who finds great spoil.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 I hate and abhor falsehood, but I love thy law.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Seven times a day I praise thee for thy righteous ordinances.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Great peace have those who love thy law; nothing can make them stumble.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 I hope for thy salvation, O LORD, and I do thy commandments.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 My soul keeps thy testimonies; I love them exceedingly.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 I keep thy precepts and testimonies, for all my ways are before thee.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Let my cry come before thee, O LORD; give me understanding according to thy word!
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Let my supplication come before thee; deliver me according to thy word.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 My lips will pour forth praise that thou dost teach me thy statutes.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 My tongue will sing of thy word, for all thy commandments are right.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 I long for thy salvation, O LORD, and thy law is my delight.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Let me live, that I may praise thee, and let thy ordinances help me.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.