Salmos 119
Revised Standard Version (RSV) vs NAA
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the law of the LORD!
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Blessed are those who keep his testimonies, who seek him with their whole heart,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 who also do no wrong, but walk in his ways!
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Thou hast commanded thy precepts to be kept diligently.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 O that my ways may be steadfast in keeping thy statutes!
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Then I shall not be put to shame, having my eyes fixed on all thy commandments.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 I will praise thee with an upright heart, when I learn thy righteous ordinances.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 I will observe thy statutes; O forsake me not utterly!
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to thy word.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 With my whole heart I seek thee; let me not wander from thy commandments!
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have laid up thy word in my heart, that I might not sin against thee.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed be thou, O LORD; teach me thy statutes!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 With my lips I declare all the ordinances of thy mouth.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 In the way of thy testimonies I delight as much as in all riches.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 I will meditate on thy precepts, and fix my eyes on thy ways.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 I will delight in thy statutes; I will not forget thy word.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live and observe thy word.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Open my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 I am a sojourner on earth; hide not thy commandments from me!
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for thy ordinances at all times.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Thou dost rebuke the insolent, accursed ones, who wander from thy commandments;
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 take away from me their scorn and contempt, for I have kept thy testimonies.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Even though princes sit plotting against me, thy servant will meditate on thy statutes.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Thy testimonies are my delight, they are my counselors.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to thy word!
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 When I told of my ways, thou didst answer me; teach me thy statutes!
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me understand the way of thy precepts, and I will meditate on thy wondrous works.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul melts away for sorrow; strengthen me according to thy word!
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Put false ways far from me; and graciously teach me thy law!
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness, I set thy ordinances before me.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 I cleave to thy testimonies, O LORD; let me not be put to shame!
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 I will run in the way of thy commandments when thou enlargest my understanding!
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I will keep it to the end.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Give me understanding, that I may keep thy law and observe it with my whole heart.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Lead me in the path of thy commandments, for I delight in it.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to gain!
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Turn my eyes from looking at vanities; and give me life in thy ways.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Confirm to thy servant thy promise, which is for those who fear thee.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Turn away the reproach which I dread; for thy ordinances are good.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Behold, I long for thy precepts; in thy righteousness give me life!
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Let thy steadfast love come to me, O LORD, thy salvation according to thy promise;
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 then shall I have an answer for those who taunt me, for I trust in thy word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in thy ordinances.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 I will keep thy law continually, for ever and ever;
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 and I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will also speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame;
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 for I find my delight in thy commandments, which I love.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 I revere thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Remember thy word to thy servant, in which thou hast made me hope.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 This is my comfort in my affliction that thy promise gives me life.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Godless men utterly deride me, but I do not turn away from thy law.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 When I think of thy ordinances from of old, I take comfort, O LORD.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Hot indignation seizes me because of the wicked, who forsake thy law.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 I remember thy name in the night, O LORD, and keep thy law.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 This blessing has fallen to me, that I have kept thy precepts.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 The LORD is my portion; I promise to keep thy words.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 I entreat thy favor with all my heart; be gracious to me according to thy promise.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 When I think of thy ways, I turn my feet to thy testimonies;
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 I hasten and do not delay to keep thy commandments.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Though the cords of the wicked ensnare me, I do not forget thy law.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I rise to praise thee, because of thy righteous ordinances.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 I am a companion of all who fear thee, of those who keep thy precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 The earth, O LORD, is full of thy steadfast love; teach me thy statutes!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in thy commandments.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray; but now I keep thy word.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Thou art good and doest good; teach me thy statutes.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 The godless besmear me with lies, but with my whole heart I keep thy precepts;
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 their heart is gross like fat, but I delight in thy law.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 It is good for me that I was afflicted, that I might learn thy statutes.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Thy hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn thy commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Those who fear thee shall see me and rejoice, because I have hoped in thy word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Let thy steadfast love be ready to comfort me according to thy promise to thy servant.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Let thy mercy come to me, that I may live; for thy law is my delight.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Let the godless be put to shame, because they have subverted me with guile; as for me, I will meditate on thy precepts.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Let those who fear thee turn to me, that they may know thy testimonies.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 May my heart be blameless in thy statutes, that I may not be put to shame!
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 My soul languishes for thy salvation; I hope in thy word.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 My eyes fail with watching for thy promise; I ask, "When wilt thou comfort me?"
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten thy statutes.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 How long must thy servant endure? When wilt thou judge those who persecute me?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Godless men have dug pitfalls for me, men who do not conform to thy law.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 All thy commandments are sure; they persecute me with falsehood; help me!
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 They have almost made an end of me on earth; but I have not forsaken thy precepts.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 In thy steadfast love spare my life, that I may keep the testimonies of thy mouth.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 For ever, O LORD, thy word is firmly fixed in the heavens.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Thy faithfulness endures to all generations; thou hast established the earth, and it stands fast.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 By thy appointment they stand this day; for all things are thy servants.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 If thy law had not been my delight, I should have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast given me life.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 The wicked lie in wait to destroy me; but I consider thy testimonies.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen a limit to all perfection, but thy commandment is exceedingly broad.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Oh, how I love thy law! It is my meditation all the day.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Thy commandment makes me wiser than my enemies, for it is ever with me.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my meditation.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the aged, for I keep thy precepts.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 I hold back my feet from every evil way, in order to keep thy word.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 I do not turn aside from thy ordinances, for thou hast taught me.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 How sweet are thy words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Through thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Thy word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 I have sworn an oath and confirmed it, to observe thy righteous ordinances.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 I am sorely afflicted; give me life, O LORD, according to thy word!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Accept my offerings of praise, O LORD, and teach me thy ordinances.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 I hold my life in my hand continually, but I do not forget thy law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from thy precepts.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Thy testimonies are my heritage for ever; yea, they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 I incline my heart to perform thy statutes for ever, to the end.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 I hate double-minded men, but I love thy law.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Thou art my hiding place and my shield; I hope in thy word.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be put to shame in my hope!
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Hold me up, that I may be safe and have regard for thy statutes continually!
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Thou dost spurn all who go astray from thy statutes; yea, their cunning is in vain.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 All the wicked of the earth thou dost count as dross; therefore I love thy testimonies.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Be surety for thy servant for good; let not the godless oppress me.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 My eyes fail with watching for thy salvation, and for the fulfilment of thy righteous promise.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Deal with thy servant according to thy steadfast love, and teach me thy statutes.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies!
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 It is time for the LORD to act, for thy law has been broken.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Therefore I love thy commandments above gold, above fine gold.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Therefore I direct my steps by all thy precepts; I hate every false way.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Thy testimonies are wonderful; therefore my soul keeps them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 The unfolding of thy words gives light; it imparts understanding to the simple.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 With open mouth I pant, because I long for thy commandments.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Turn to me and be gracious to me, as is thy wont toward those who love thy name.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Keep steady my steps according to thy promise, and let no iniquity get dominion over me.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Redeem me from man's oppression, that I may keep thy precepts.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Make thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 My eyes shed streams of tears, because men do not keep thy law.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Righteous art thou, O LORD, and right are thy judgments.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Thou hast appointed thy testimonies in righteousness and in all faithfulness.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 My zeal consumes me, because my foes forget thy words.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Thy promise is well tried, and thy servant loves it.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 I am small and despised, yet I do not forget thy precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Thy righteousness is righteous for ever, and thy law is true.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Trouble and anguish have come upon me, but thy commandments are my delight.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding that I may live.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 With my whole heart I cry; answer me, O LORD! I will keep thy statutes.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 I cry to thee; save me, that I may observe thy testimonies.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I rise before dawn and cry for help; I hope in thy words.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 My eyes are awake before the watches of the night, that I may meditate upon thy promise.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice in thy steadfast love; O LORD, in thy justice preserve my life.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from thy law.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 But thou art near, O LORD, and all thy commandments are true.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Long have I known from thy testimonies that thou hast founded them for ever.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Look on my affliction and deliver me, for I do not forget thy law.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead my cause and redeem me; give me life according to thy promise!
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek thy statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Great is thy mercy, O LORD; give me life according to thy justice.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Many are my persecutors and my adversaries, but I do not swerve from thy testimonies.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 I look at the faithless with disgust, because they do not keep thy commands.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Consider how I love thy precepts! Preserve my life according to thy steadfast love.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 The sum of thy word is truth; and every one of thy righteous ordinances endures for ever.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of thy words.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 I rejoice at thy word like one who finds great spoil.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 I hate and abhor falsehood, but I love thy law.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise thee for thy righteous ordinances.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Great peace have those who love thy law; nothing can make them stumble.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 I hope for thy salvation, O LORD, and I do thy commandments.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 My soul keeps thy testimonies; I love them exceedingly.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 I keep thy precepts and testimonies, for all my ways are before thee.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Let my cry come before thee, O LORD; give me understanding according to thy word!
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Let my supplication come before thee; deliver me according to thy word.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 My lips will pour forth praise that thou dost teach me thy statutes.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 My tongue will sing of thy word, for all thy commandments are right.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for thy salvation, O LORD, and thy law is my delight.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Let me live, that I may praise thee, and let thy ordinances help me.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.