Salmos 119
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the law of the LORD!
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blessed are those who keep his testimonies, who seek him with their whole heart,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 who also do no wrong, but walk in his ways!
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Thou hast commanded thy precepts to be kept diligently.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 O that my ways may be steadfast in keeping thy statutes!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Then I shall not be put to shame, having my eyes fixed on all thy commandments.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I will praise thee with an upright heart, when I learn thy righteous ordinances.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 I will observe thy statutes; O forsake me not utterly!
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to thy word.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 With my whole heart I seek thee; let me not wander from thy commandments!
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have laid up thy word in my heart, that I might not sin against thee.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed be thou, O LORD; teach me thy statutes!
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 With my lips I declare all the ordinances of thy mouth.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 In the way of thy testimonies I delight as much as in all riches.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 I will meditate on thy precepts, and fix my eyes on thy ways.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 I will delight in thy statutes; I will not forget thy word.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live and observe thy word.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Open my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 I am a sojourner on earth; hide not thy commandments from me!
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for thy ordinances at all times.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Thou dost rebuke the insolent, accursed ones, who wander from thy commandments;
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 take away from me their scorn and contempt, for I have kept thy testimonies.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Even though princes sit plotting against me, thy servant will meditate on thy statutes.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Thy testimonies are my delight, they are my counselors.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to thy word!
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 When I told of my ways, thou didst answer me; teach me thy statutes!
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Make me understand the way of thy precepts, and I will meditate on thy wondrous works.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 My soul melts away for sorrow; strengthen me according to thy word!
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Put false ways far from me; and graciously teach me thy law!
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness, I set thy ordinances before me.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I cleave to thy testimonies, O LORD; let me not be put to shame!
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 I will run in the way of thy commandments when thou enlargest my understanding!
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I will keep it to the end.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Give me understanding, that I may keep thy law and observe it with my whole heart.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Lead me in the path of thy commandments, for I delight in it.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to gain!
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Turn my eyes from looking at vanities; and give me life in thy ways.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Confirm to thy servant thy promise, which is for those who fear thee.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Turn away the reproach which I dread; for thy ordinances are good.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Behold, I long for thy precepts; in thy righteousness give me life!
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Let thy steadfast love come to me, O LORD, thy salvation according to thy promise;
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 then shall I have an answer for those who taunt me, for I trust in thy word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in thy ordinances.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 I will keep thy law continually, for ever and ever;
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 and I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 I will also speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame;
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 for I find my delight in thy commandments, which I love.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 I revere thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Remember thy word to thy servant, in which thou hast made me hope.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 This is my comfort in my affliction that thy promise gives me life.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Godless men utterly deride me, but I do not turn away from thy law.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 When I think of thy ordinances from of old, I take comfort, O LORD.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Hot indignation seizes me because of the wicked, who forsake thy law.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 I remember thy name in the night, O LORD, and keep thy law.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 This blessing has fallen to me, that I have kept thy precepts.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 The LORD is my portion; I promise to keep thy words.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 I entreat thy favor with all my heart; be gracious to me according to thy promise.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 When I think of thy ways, I turn my feet to thy testimonies;
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I hasten and do not delay to keep thy commandments.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Though the cords of the wicked ensnare me, I do not forget thy law.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At midnight I rise to praise thee, because of thy righteous ordinances.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 I am a companion of all who fear thee, of those who keep thy precepts.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 The earth, O LORD, is full of thy steadfast love; teach me thy statutes!
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in thy commandments.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray; but now I keep thy word.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Thou art good and doest good; teach me thy statutes.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 The godless besmear me with lies, but with my whole heart I keep thy precepts;
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 their heart is gross like fat, but I delight in thy law.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 It is good for me that I was afflicted, that I might learn thy statutes.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Thy hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn thy commandments.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Those who fear thee shall see me and rejoice, because I have hoped in thy word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Let thy steadfast love be ready to comfort me according to thy promise to thy servant.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Let thy mercy come to me, that I may live; for thy law is my delight.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Let the godless be put to shame, because they have subverted me with guile; as for me, I will meditate on thy precepts.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Let those who fear thee turn to me, that they may know thy testimonies.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 May my heart be blameless in thy statutes, that I may not be put to shame!
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 My soul languishes for thy salvation; I hope in thy word.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 My eyes fail with watching for thy promise; I ask, "When wilt thou comfort me?"
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten thy statutes.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 How long must thy servant endure? When wilt thou judge those who persecute me?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Godless men have dug pitfalls for me, men who do not conform to thy law.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 All thy commandments are sure; they persecute me with falsehood; help me!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 They have almost made an end of me on earth; but I have not forsaken thy precepts.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 In thy steadfast love spare my life, that I may keep the testimonies of thy mouth.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 For ever, O LORD, thy word is firmly fixed in the heavens.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Thy faithfulness endures to all generations; thou hast established the earth, and it stands fast.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 By thy appointment they stand this day; for all things are thy servants.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 If thy law had not been my delight, I should have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast given me life.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 The wicked lie in wait to destroy me; but I consider thy testimonies.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 I have seen a limit to all perfection, but thy commandment is exceedingly broad.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Oh, how I love thy law! It is my meditation all the day.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Thy commandment makes me wiser than my enemies, for it is ever with me.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my meditation.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I understand more than the aged, for I keep thy precepts.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 I hold back my feet from every evil way, in order to keep thy word.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 I do not turn aside from thy ordinances, for thou hast taught me.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How sweet are thy words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Through thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Thy word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I have sworn an oath and confirmed it, to observe thy righteous ordinances.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I am sorely afflicted; give me life, O LORD, according to thy word!
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Accept my offerings of praise, O LORD, and teach me thy ordinances.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 I hold my life in my hand continually, but I do not forget thy law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from thy precepts.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Thy testimonies are my heritage for ever; yea, they are the joy of my heart.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 I incline my heart to perform thy statutes for ever, to the end.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 I hate double-minded men, but I love thy law.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Thou art my hiding place and my shield; I hope in thy word.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be put to shame in my hope!
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Hold me up, that I may be safe and have regard for thy statutes continually!
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Thou dost spurn all who go astray from thy statutes; yea, their cunning is in vain.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 All the wicked of the earth thou dost count as dross; therefore I love thy testimonies.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Be surety for thy servant for good; let not the godless oppress me.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 My eyes fail with watching for thy salvation, and for the fulfilment of thy righteous promise.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Deal with thy servant according to thy steadfast love, and teach me thy statutes.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies!
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 It is time for the LORD to act, for thy law has been broken.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Therefore I love thy commandments above gold, above fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I direct my steps by all thy precepts; I hate every false way.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Thy testimonies are wonderful; therefore my soul keeps them.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 The unfolding of thy words gives light; it imparts understanding to the simple.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 With open mouth I pant, because I long for thy commandments.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Turn to me and be gracious to me, as is thy wont toward those who love thy name.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Keep steady my steps according to thy promise, and let no iniquity get dominion over me.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Redeem me from man's oppression, that I may keep thy precepts.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Make thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 My eyes shed streams of tears, because men do not keep thy law.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Righteous art thou, O LORD, and right are thy judgments.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Thou hast appointed thy testimonies in righteousness and in all faithfulness.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 My zeal consumes me, because my foes forget thy words.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Thy promise is well tried, and thy servant loves it.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 I am small and despised, yet I do not forget thy precepts.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Thy righteousness is righteous for ever, and thy law is true.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Trouble and anguish have come upon me, but thy commandments are my delight.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding that I may live.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 With my whole heart I cry; answer me, O LORD! I will keep thy statutes.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I cry to thee; save me, that I may observe thy testimonies.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I rise before dawn and cry for help; I hope in thy words.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 My eyes are awake before the watches of the night, that I may meditate upon thy promise.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice in thy steadfast love; O LORD, in thy justice preserve my life.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from thy law.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 But thou art near, O LORD, and all thy commandments are true.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Long have I known from thy testimonies that thou hast founded them for ever.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Look on my affliction and deliver me, for I do not forget thy law.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Plead my cause and redeem me; give me life according to thy promise!
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek thy statutes.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Great is thy mercy, O LORD; give me life according to thy justice.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Many are my persecutors and my adversaries, but I do not swerve from thy testimonies.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I look at the faithless with disgust, because they do not keep thy commands.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Consider how I love thy precepts! Preserve my life according to thy steadfast love.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 The sum of thy word is truth; and every one of thy righteous ordinances endures for ever.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of thy words.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 I rejoice at thy word like one who finds great spoil.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 I hate and abhor falsehood, but I love thy law.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Seven times a day I praise thee for thy righteous ordinances.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Great peace have those who love thy law; nothing can make them stumble.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 I hope for thy salvation, O LORD, and I do thy commandments.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 My soul keeps thy testimonies; I love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I keep thy precepts and testimonies, for all my ways are before thee.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Let my cry come before thee, O LORD; give me understanding according to thy word!
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Let my supplication come before thee; deliver me according to thy word.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 My lips will pour forth praise that thou dost teach me thy statutes.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 My tongue will sing of thy word, for all thy commandments are right.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I long for thy salvation, O LORD, and thy law is my delight.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Let me live, that I may praise thee, and let thy ordinances help me.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.