Salmos 119
Revised Standard Version (RSV) vs NVI
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the law of the LORD!
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Blessed are those who keep his testimonies, who seek him with their whole heart,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 who also do no wrong, but walk in his ways!
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Thou hast commanded thy precepts to be kept diligently.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 O that my ways may be steadfast in keeping thy statutes!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Then I shall not be put to shame, having my eyes fixed on all thy commandments.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 I will praise thee with an upright heart, when I learn thy righteous ordinances.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 I will observe thy statutes; O forsake me not utterly!
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to thy word.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 With my whole heart I seek thee; let me not wander from thy commandments!
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have laid up thy word in my heart, that I might not sin against thee.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Blessed be thou, O LORD; teach me thy statutes!
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 With my lips I declare all the ordinances of thy mouth.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 In the way of thy testimonies I delight as much as in all riches.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 I will meditate on thy precepts, and fix my eyes on thy ways.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 I will delight in thy statutes; I will not forget thy word.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live and observe thy word.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Open my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a sojourner on earth; hide not thy commandments from me!
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for thy ordinances at all times.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Thou dost rebuke the insolent, accursed ones, who wander from thy commandments;
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 take away from me their scorn and contempt, for I have kept thy testimonies.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Even though princes sit plotting against me, thy servant will meditate on thy statutes.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Thy testimonies are my delight, they are my counselors.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to thy word!
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 When I told of my ways, thou didst answer me; teach me thy statutes!
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me understand the way of thy precepts, and I will meditate on thy wondrous works.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul melts away for sorrow; strengthen me according to thy word!
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Put false ways far from me; and graciously teach me thy law!
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness, I set thy ordinances before me.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 I cleave to thy testimonies, O LORD; let me not be put to shame!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 I will run in the way of thy commandments when thou enlargest my understanding!
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I will keep it to the end.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Give me understanding, that I may keep thy law and observe it with my whole heart.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Lead me in the path of thy commandments, for I delight in it.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to gain!
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Turn my eyes from looking at vanities; and give me life in thy ways.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Confirm to thy servant thy promise, which is for those who fear thee.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Turn away the reproach which I dread; for thy ordinances are good.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Behold, I long for thy precepts; in thy righteousness give me life!
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Let thy steadfast love come to me, O LORD, thy salvation according to thy promise;
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 then shall I have an answer for those who taunt me, for I trust in thy word.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in thy ordinances.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 I will keep thy law continually, for ever and ever;
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 and I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will also speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame;
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 for I find my delight in thy commandments, which I love.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 I revere thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Remember thy word to thy servant, in which thou hast made me hope.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 This is my comfort in my affliction that thy promise gives me life.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Godless men utterly deride me, but I do not turn away from thy law.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 When I think of thy ordinances from of old, I take comfort, O LORD.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Hot indignation seizes me because of the wicked, who forsake thy law.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 I remember thy name in the night, O LORD, and keep thy law.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 This blessing has fallen to me, that I have kept thy precepts.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 The LORD is my portion; I promise to keep thy words.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 I entreat thy favor with all my heart; be gracious to me according to thy promise.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 When I think of thy ways, I turn my feet to thy testimonies;
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 I hasten and do not delay to keep thy commandments.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Though the cords of the wicked ensnare me, I do not forget thy law.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I rise to praise thee, because of thy righteous ordinances.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 I am a companion of all who fear thee, of those who keep thy precepts.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 The earth, O LORD, is full of thy steadfast love; teach me thy statutes!
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in thy commandments.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray; but now I keep thy word.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Thou art good and doest good; teach me thy statutes.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 The godless besmear me with lies, but with my whole heart I keep thy precepts;
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 their heart is gross like fat, but I delight in thy law.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 It is good for me that I was afflicted, that I might learn thy statutes.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Thy hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn thy commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Those who fear thee shall see me and rejoice, because I have hoped in thy word.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Let thy steadfast love be ready to comfort me according to thy promise to thy servant.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Let thy mercy come to me, that I may live; for thy law is my delight.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Let the godless be put to shame, because they have subverted me with guile; as for me, I will meditate on thy precepts.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let those who fear thee turn to me, that they may know thy testimonies.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 May my heart be blameless in thy statutes, that I may not be put to shame!
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 My soul languishes for thy salvation; I hope in thy word.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 My eyes fail with watching for thy promise; I ask, "When wilt thou comfort me?"
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten thy statutes.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 How long must thy servant endure? When wilt thou judge those who persecute me?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Godless men have dug pitfalls for me, men who do not conform to thy law.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 All thy commandments are sure; they persecute me with falsehood; help me!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 They have almost made an end of me on earth; but I have not forsaken thy precepts.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 In thy steadfast love spare my life, that I may keep the testimonies of thy mouth.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 For ever, O LORD, thy word is firmly fixed in the heavens.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Thy faithfulness endures to all generations; thou hast established the earth, and it stands fast.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 By thy appointment they stand this day; for all things are thy servants.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 If thy law had not been my delight, I should have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast given me life.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 The wicked lie in wait to destroy me; but I consider thy testimonies.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen a limit to all perfection, but thy commandment is exceedingly broad.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Oh, how I love thy law! It is my meditation all the day.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Thy commandment makes me wiser than my enemies, for it is ever with me.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my meditation.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the aged, for I keep thy precepts.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 I hold back my feet from every evil way, in order to keep thy word.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 I do not turn aside from thy ordinances, for thou hast taught me.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 How sweet are thy words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Through thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Thy word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 I have sworn an oath and confirmed it, to observe thy righteous ordinances.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 I am sorely afflicted; give me life, O LORD, according to thy word!
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Accept my offerings of praise, O LORD, and teach me thy ordinances.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 I hold my life in my hand continually, but I do not forget thy law.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from thy precepts.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Thy testimonies are my heritage for ever; yea, they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 I incline my heart to perform thy statutes for ever, to the end.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 I hate double-minded men, but I love thy law.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Thou art my hiding place and my shield; I hope in thy word.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be put to shame in my hope!
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Hold me up, that I may be safe and have regard for thy statutes continually!
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Thou dost spurn all who go astray from thy statutes; yea, their cunning is in vain.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 All the wicked of the earth thou dost count as dross; therefore I love thy testimonies.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Be surety for thy servant for good; let not the godless oppress me.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 My eyes fail with watching for thy salvation, and for the fulfilment of thy righteous promise.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Deal with thy servant according to thy steadfast love, and teach me thy statutes.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies!
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 It is time for the LORD to act, for thy law has been broken.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Therefore I love thy commandments above gold, above fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I direct my steps by all thy precepts; I hate every false way.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Thy testimonies are wonderful; therefore my soul keeps them.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 The unfolding of thy words gives light; it imparts understanding to the simple.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 With open mouth I pant, because I long for thy commandments.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Turn to me and be gracious to me, as is thy wont toward those who love thy name.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Keep steady my steps according to thy promise, and let no iniquity get dominion over me.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Redeem me from man's oppression, that I may keep thy precepts.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Make thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 My eyes shed streams of tears, because men do not keep thy law.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Righteous art thou, O LORD, and right are thy judgments.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Thou hast appointed thy testimonies in righteousness and in all faithfulness.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 My zeal consumes me, because my foes forget thy words.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Thy promise is well tried, and thy servant loves it.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 I am small and despised, yet I do not forget thy precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Thy righteousness is righteous for ever, and thy law is true.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have come upon me, but thy commandments are my delight.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding that I may live.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 With my whole heart I cry; answer me, O LORD! I will keep thy statutes.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 I cry to thee; save me, that I may observe thy testimonies.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 I rise before dawn and cry for help; I hope in thy words.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 My eyes are awake before the watches of the night, that I may meditate upon thy promise.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Hear my voice in thy steadfast love; O LORD, in thy justice preserve my life.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from thy law.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 But thou art near, O LORD, and all thy commandments are true.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Long have I known from thy testimonies that thou hast founded them for ever.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Look on my affliction and deliver me, for I do not forget thy law.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead my cause and redeem me; give me life according to thy promise!
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek thy statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Great is thy mercy, O LORD; give me life according to thy justice.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Many are my persecutors and my adversaries, but I do not swerve from thy testimonies.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 I look at the faithless with disgust, because they do not keep thy commands.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Consider how I love thy precepts! Preserve my life according to thy steadfast love.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 The sum of thy word is truth; and every one of thy righteous ordinances endures for ever.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of thy words.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 I rejoice at thy word like one who finds great spoil.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 I hate and abhor falsehood, but I love thy law.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise thee for thy righteous ordinances.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Great peace have those who love thy law; nothing can make them stumble.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 I hope for thy salvation, O LORD, and I do thy commandments.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 My soul keeps thy testimonies; I love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 I keep thy precepts and testimonies, for all my ways are before thee.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Let my cry come before thee, O LORD; give me understanding according to thy word!
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my supplication come before thee; deliver me according to thy word.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 My lips will pour forth praise that thou dost teach me thy statutes.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 My tongue will sing of thy word, for all thy commandments are right.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for thy salvation, O LORD, and thy law is my delight.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Let me live, that I may praise thee, and let thy ordinances help me.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.