Salmos 102

Revised Standard Version (RSV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A prayer of one afflicted, when he is faint and pours out his complaint before the LORD.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Hear my prayer, O LORD; let my cry come to thee!
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Do not hide thy face from me in the day of my distress! Incline thy ear to me; answer me speedily in the day when I call!
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 My heart is smitten like grass, and withered; I forget to eat my bread.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Because of my loud groaning my bones cleave to my flesh.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 I am like a vulture of the wilderness, like an owl of the waste places;
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 I lie awake, I am like a lonely bird on the housetop.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 All the day my enemies taunt me, those who deride me use my name for a curse.
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 For I eat ashes like bread, and mingle tears with my drink,
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 because of thy indignation and anger; for thou hast taken me up and thrown me away.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 But thou, O LORD, art enthroned for ever; thy name endures to all generations.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Thou wilt arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 For thy servants hold her stones dear, and have pity on her dust.
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 The nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 For the LORD will build up Zion, he will appear in his glory;
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 he will regard the prayer of the destitute, and will not despise their supplication.
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet unborn may praise the LORD:
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 that he looked down from his holy height, from heaven the LORD looked at the earth,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die;
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 that men may declare in Zion the name of the LORD, and in Jerusalem his praise,
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 when peoples gather together, and kingdoms, to worship the LORD.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 He has broken my strength in mid-course; he has shortened my days.
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 "O my God," I say, "take me not hence in the midst of my days, thou whose years endure throughout all generations!"
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Of old thou didst lay the foundation of the earth, and the heavens are the work of thy hands.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 They will perish, but thou dost endure; they will all wear out like a garment. Thou changest them like raiment, and they pass away;
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 but thou art the same, and thy years have no end. [ (Psalms 102:29) The children of thy servants shall dwell secure; their posterity shall be established before thee. ]
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.