Salmos 102
Revised Standard Version (RSV) vs ARC
1 A prayer of one afflicted, when he is faint and pours out his complaint before the LORD.
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Hear my prayer, O LORD; let my cry come to thee!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Do not hide thy face from me in the day of my distress! Incline thy ear to me; answer me speedily in the day when I call!
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 My heart is smitten like grass, and withered; I forget to eat my bread.
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 Because of my loud groaning my bones cleave to my flesh.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 I am like a vulture of the wilderness, like an owl of the waste places;
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 I lie awake, I am like a lonely bird on the housetop.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 All the day my enemies taunt me, those who deride me use my name for a curse.
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 For I eat ashes like bread, and mingle tears with my drink,
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 because of thy indignation and anger; for thou hast taken me up and thrown me away.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 But thou, O LORD, art enthroned for ever; thy name endures to all generations.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Thou wilt arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come.
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 For thy servants hold her stones dear, and have pity on her dust.
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 The nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 For the LORD will build up Zion, he will appear in his glory;
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 he will regard the prayer of the destitute, and will not despise their supplication.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet unborn may praise the LORD:
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 that he looked down from his holy height, from heaven the LORD looked at the earth,
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die;
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 that men may declare in Zion the name of the LORD, and in Jerusalem his praise,
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 when peoples gather together, and kingdoms, to worship the LORD.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 He has broken my strength in mid-course; he has shortened my days.
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 "O my God," I say, "take me not hence in the midst of my days, thou whose years endure throughout all generations!"
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Of old thou didst lay the foundation of the earth, and the heavens are the work of thy hands.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 They will perish, but thou dost endure; they will all wear out like a garment. Thou changest them like raiment, and they pass away;
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 but thou art the same, and thy years have no end. [ (Psalms 102:29) The children of thy servants shall dwell secure; their posterity shall be established before thee. ]
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.