Salmos 102

Revised Standard Version (RSV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A prayer of one afflicted, when he is faint and pours out his complaint before the LORD.
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Hear my prayer, O LORD; let my cry come to thee!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Do not hide thy face from me in the day of my distress! Incline thy ear to me; answer me speedily in the day when I call!
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 My heart is smitten like grass, and withered; I forget to eat my bread.
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 Because of my loud groaning my bones cleave to my flesh.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 I am like a vulture of the wilderness, like an owl of the waste places;
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 I lie awake, I am like a lonely bird on the housetop.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 All the day my enemies taunt me, those who deride me use my name for a curse.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 For I eat ashes like bread, and mingle tears with my drink,
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 because of thy indignation and anger; for thou hast taken me up and thrown me away.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 But thou, O LORD, art enthroned for ever; thy name endures to all generations.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 Thou wilt arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come.
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 For thy servants hold her stones dear, and have pity on her dust.
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 The nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 For the LORD will build up Zion, he will appear in his glory;
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 he will regard the prayer of the destitute, and will not despise their supplication.
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet unborn may praise the LORD:
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 that he looked down from his holy height, from heaven the LORD looked at the earth,
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die;
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 that men may declare in Zion the name of the LORD, and in Jerusalem his praise,
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 when peoples gather together, and kingdoms, to worship the LORD.
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 He has broken my strength in mid-course; he has shortened my days.
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 "O my God," I say, "take me not hence in the midst of my days, thou whose years endure throughout all generations!"
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Of old thou didst lay the foundation of the earth, and the heavens are the work of thy hands.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 They will perish, but thou dost endure; they will all wear out like a garment. Thou changest them like raiment, and they pass away;
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 but thou art the same, and thy years have no end. [ (Psalms 102:29) The children of thy servants shall dwell secure; their posterity shall be established before thee. ]
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.