Salmos 102
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 A prayer of one afflicted, when he is faint and pours out his complaint before the LORD.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Hear my prayer, O LORD; let my cry come to thee!
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Do not hide thy face from me in the day of my distress! Incline thy ear to me; answer me speedily in the day when I call!
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 My heart is smitten like grass, and withered; I forget to eat my bread.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Because of my loud groaning my bones cleave to my flesh.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 I am like a vulture of the wilderness, like an owl of the waste places;
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 I lie awake, I am like a lonely bird on the housetop.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 All the day my enemies taunt me, those who deride me use my name for a curse.
9 — ausente —
10 For I eat ashes like bread, and mingle tears with my drink,
10 — ausente —
11 because of thy indignation and anger; for thou hast taken me up and thrown me away.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 But thou, O LORD, art enthroned for ever; thy name endures to all generations.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Thou wilt arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 For thy servants hold her stones dear, and have pity on her dust.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 The nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 For the LORD will build up Zion, he will appear in his glory;
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 he will regard the prayer of the destitute, and will not despise their supplication.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet unborn may praise the LORD:
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 that he looked down from his holy height, from heaven the LORD looked at the earth,
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die;
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 that men may declare in Zion the name of the LORD, and in Jerusalem his praise,
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 when peoples gather together, and kingdoms, to worship the LORD.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 He has broken my strength in mid-course; he has shortened my days.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 "O my God," I say, "take me not hence in the midst of my days, thou whose years endure throughout all generations!"
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Of old thou didst lay the foundation of the earth, and the heavens are the work of thy hands.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 They will perish, but thou dost endure; they will all wear out like a garment. Thou changest them like raiment, and they pass away;
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 but thou art the same, and thy years have no end. [ (Psalms 102:29) The children of thy servants shall dwell secure; their posterity shall be established before thee. ]
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.